Онлайн книга «Страшная тайна»
|
Первая волна проходит, оставляя Симону оживленной и улыбающейся. Джимми и Линда закуривают сигареты – «Мальборо» с ментолом, – и Линда предлагает ей одну. Она берет. – Нет. – Роберт повышает голос из-за дальнего конца стола. – Ни в коем случае, Симона. Нет. – Ой, да ладно, – говорит Чарли. – Это вечеринка, а не конференция лейбористов! – Ей пятнадцать, – гремит Роберт, и все сразу оборачиваются, чтобы посмотреть, не услышал ли кто-нибудь из ресторана. Но на террасе они одни. В помещении кто-то жарит фуа-гра, а кто-то еще наливает девять бокалов Monbazillac. – Типичный адвокат. – Джимми Оризио усмехается. – Всегда придерживается буквы закона, будучи на публике. Линда протягивает руку через Шона и чиркает зажигалкой. Симона, в восторге от возмущения, которое вызвала у отца, затягивается сигаретой, подавляет желание закашляться, затем держит ее в воздухе между указательным и средним пальцами, как Бетт Дэвис в кино. Она выпускает струйку дыма в теплый приморский воздух. Не сказать, что ей очень нравится это занятие – у нее снова кружится голова, – но сегодня явно Вечер Посвящения. «Завтра все будет по-другому, – думает она. – Все изменится». Она снова подносит фильтр к губам. Кажется, что он стал влажным и прохладным на ощупь. – Не могу сказать, что мне самому очень нравится вид курящей девочки, – говорит Шон, и тут же даже это минимальное удовольствие пропадает. Она делает еще одну затяжку, просто чтобы показать, что у нее есть собственное мнение, а затем гасит сигарету. Садится обратно в кресло, чувствуя себя слегка раздавленной, но затем ощущает прилив сил от всех взрослых удовольствий, которые она испытала сегодня вечером. – Это самый счастливый момент в моей жизни, – заявляет она. Еще один взрыв смеха. – Впереди еще много всего, не волнуйся, – говорит Шон. – Завидую твоей молодости. Приносят фуа-гра. Чарли наклоняется и забирает порцию Клэр. Одна за другой женщины снимают свои порции с ломтиков поджаренной бриоши, на которых они лежат, и отодвигают хлеб в сторону. – Полагаю, – говорит Имоджен, – мы должны бросить жребий, кто пойдет следующим, пока не вернулась наша Мать Года. Чарли стонет. – А это обязательно? – Не волнуйся, Чарли, – говорит Мария. – Не думаю, что кто-то попросит пойти тебя. – Ну правда. Это так отвлекает. – Согласен, – говорит Шон. – Зачем мы вообще их родили? – Ты же знаешь, что она просто пойдет сама, если мы откажемся, – произносит Имоджен. Чарли хмыкает. – Ну и что? Слушай, если люди хотят навязать свои ценности всем остальным, они должны понимать, что от последствий это их не избавит. Если хочет квохтать над спящими детьми – пусть. Симона видит свой шанс. – Я пойду! – щебечет она. – Ни в коем случае, – говорит Шон, и она чувствует, как внутри разливается тепло от его заботы. – Прошлой ночью ты и так сделала намного больше, чем нужно. – Да я не против. Иначе Клэр пропустит этот прекрасный ужин. Она посмотрела в меню, что будет дальше, и увидела, что это шатобриан с трюфелями. После следующей закуски будет самое подходящее время улизнуть и заработать себе очки. Чтобы сделать то, что нужно, много времени не понадобится, а следующее блюдо – всего лишь сорбет из мангустина. Она не очень любит трюфели и понятия не имеет, что такое мангустин. И не будет сильно переживать, если никогда не узнает об этом. |