Онлайн книга «Все, кто мог простить меня, мертвы»
|
Я уже очень давно не разговаривала ни с кем из Кэрролла. – Какое… какое сокрытие информации? – Без понятия. Но там что-то масштабное. Этим целая команда занимается, но никто ничего не говорит. Ты же знаешь, журналисты не любят раскрывать свои источники. – Она закатывает глаза. Да, ее сто тысяч долларов за обучение в Школе журналистики вылетели в трубу. – Ну так вот, Стефани узнала об этом, поняла, что людей все еще интересует эта тема, и такая: хм. – Райли многозначительно вскидывает бровь и пафосно добавляет: – Деньги. Знаешь, с тех пор как Кейт… Нет, нет, нет. – Мне нужно идти, – выпаливаю я. – Что ж. Ладно. Кажется, это ее обидело. – Мне нужно бежать обратно в офис. – Мои руки дрожат, я с трудом нащупываю несколько двадцаток и засовываю их под свой бокал. – Я угощаю. Нужно будет как-нибудь еще встретиться, и если ты не против… – Я напомню Стефани позвонить тебе, – угрюмо говорит Райли. – Спасибо. – Я неловко прижимаюсь к ее щеке. – Рада была повидаться. – И я, и я. Спасибо за вино. Она уже набирает номер. Это не имеет ко мне никакого отношения.Я строго внушаю это сама себе, плетясь по 42-й улице. Я не принимала участия в расследовании – оно проводилось под надзором офиса госпрокурора по требованию налогоплательщиков (якобы) и газеты «Нью-Йорк пост» (вот это уже ближе к правде), – в итоге меня лишь кратко упомянули в отчете (мое имя встречается четыре раза, мои показания цитируются лишь дважды). Ради бога, да всем было наплевать на британскую жертву-слэш-выжившую, никто бы не стал инсценировать в мою честь сокрытие информации или типа того… Я чувствую, как звонит телефон, и роюсь в сумке, чтобы найти его. Стеф? – Да? Это Шарлотта. – Здравствуй, Шарлотта. Я сразу же узнаю этот голос. Твою мать.И зачем я взяла трубку? 6 СЕЙЧАС – Я бы хотела к вам зайти, – говорит она. Ни «как дела?», ничего. На том конце провода Джуд, мать Триппа. Когда мы с Джуд только познакомились, я подумала, что ее резкий, холодный тон, вероятно, в порядке вещей для нью-йоркских васпов[8], но Трипп говорит, что она просто держит дистанцию. После нашей свадьбы, настаивает он, Джуд примет меня как родную дочь. Мне с трудом верится, что женщина, которая однажды спросила, придется ли ей планировать свадьбу по грин-карте, будет считать меня дочерью, поэтому каждый из нас остался при своем мнении. (Трипп говорит, что она пошутила. Она не шутила.) – В восемь часов подойдет? – спрашивает она. Слава богу, Трипп уехал по работе. – Джуд, мы бы с радостью, но, видите ли, Трипп в Бостоне, так что… – Я знаю, Шарлотта. – Черт.– Я уже говорила с Триппом. Я все равно хотела бы к вам зайти. Думай, Чарли, думай. – Дело в том, что я еще на работе, у нас тут проблема со спецвыпуском… – Если ты выйдешь сейчас, то как раз успеешь, – говорит Джуд. – Увидимся в восемь, Шарлотта. – Джуд… – начинаю я, но она уже бросила трубку. – Твою мать. Сейчас мне меньше всего, меньше всего на светехочется иметь дело с Джуд. Я уверена, ей что-то нужно от меня. Джуд – наш местный мафиози: она знает, что на меня легче давить, когда мы остаемся наедине. После нашей с Триппом помолвки она пригласила меня на обед, на котором заявила, что фамильные драгоценности в их поместье в Уэстчестере принадлежат «нам по крови», и я никогда в жизни не слышала ничего ужаснее. В последний раз, когда мне пришлось встретиться с Джуд один на один, она захотела удостовериться, что мы поженимся в семейной часовне в Нантакете, а не, цитирую, «на чьем-то там заднем дворе в Англии». |