Онлайн книга «Гасконец. Том 1. Фландрия»
|
— Господин Хуго, — мальчишка с трудом выговорил имя владельца таверны. — Он наверху, но спит уже. — У нас важное дело. Мальчишка ничего не ответил, но лошадей под уздцы взял. Мы помогли спуститься носатому и вчетвером вошли в таверну. Там было на удивление тихо. Лишь за одним из столов сидела грустная кампания пожилых мужчин. На всех у них была одна бутылка чего-то прозрачного, да таз с овощами. Пили они из кружек, потягивая напиток. Ещё один человек спалв углу, уронив голову на стол. Рядом с ним стояла открытая бутылка вина и одинокая кружка. Я приподнял шляпу, здороваясь с грустной кампанией, а потом подошел к уставшей рыжей женщине, в засаленном переднике. Женщине на вид было чуть больше тридцати. Приятное лицо не портили даже мешки под глазами и какая-то общая вялость. Планше, де Бержерак и Анна де Бейл уселись за пустым столом в углу. — Сеньора, — улыбнулся я хозяйке. — Я ищу Хьюго О’Нила. У меня важное послание от его брата. — Давайте сюда ваше послание, синьор, — устало бросила женщина. — Боюсь, что должен доставить его лично в руки. Женщина вздохнула. — Он опять проиграл в карты? — спросила она. — Нет, нет, что вы. Как командующий гарнизоном может вести себя настолько беспечно? Женщина сперва поглядела на меня с недоумением, а потом вдруг засмеялась так громко, что спящий в углу пьянчужка проснулся. — А ты недавно в Аррасе? — хмыкнула она, утирая слезы. — Насмешил. Сейчас поднимусь. Не вздумай пытаться что-то спереть. — У меня и в мыслях не было, сеньора. Я вернулся к своим товарищам, уселся за стол. Сирано выглядел не важно. — Зря я потащил тебя с собой, приятель, — вздохнул я, кладя руку ему на плечо. — Постарайся не помереть, ладно? — На мне всё заживает, как на собаке, — осклабился носатый. — Главное меньше двигаться. — Ну вот с этим у нас и проблемы, — ответил я. — Получим серебро, оставим тебе где-нибудь отлежаться оставшиеся пять дней. — Это если получим, — парижанин с сомнением оглядел трактир. — Всё ещё слишком рискуем. Отвечать было нечего, я и сам понимал, что веду себя чересчур безрассудно. Но что еще мне оставалось? Воспользоваться вторым шансом, в чужом времени, чтобы уехать в Гасконь, выращивать овец? — Посмотри, как всё выйдет, — только и сказал я. Моя рука лежала на шпаге, когда с лестницы спустился заспанный мужчина, с аккуратно убранными в хвосты чёрными волосами. На брата нашего О’Нила он совершенно не походил. — Сеньор О’Нил? — удивился я. Тот кивнул, усаживаясь на свободную табуретку. — Вы совсем не похожи на… — Ближе к делу, — оборвал меня Хьюго О’Нил. — Сколько эта скотина должна в этот раз? — А вы не в ладах с братом? — поинтересовался парижанин. Черноволосый только дёрнул плечами, сложив на груди руки. — Если вамнужна светская беседа, сеньоры, тащите свои солдатские жопы в другое место. Сколько он просит? — А сколько нынче просят за пленных? — поинтересовался я, скорее у Сирано де Бержерака. Эти слова наконец-то заставили Хьюго проснуться. Он почти подпрыгнул на стуле, наклонился к нам и шёпотом заговорил. — Где он? У французов? Я кивнул и молча передал ему письмо. Сирано же сказал: — Две сотни пистолей за главу гарнизона, двадцать за его дружка. И ещё по пять пистолей за оставшихся троих испанцев. Итого двести пятьдесят пистолей. Планше начал пересчитывать на пальцах, но я пнул его под столом. Хьюго перечитал письмо несколько раз, а потом поднял на меня взгляд. |