Онлайн книга «Гасконец. Том 1. Фландрия»
|
Хуже того. Я попаданец, и, очевидным образом, Судьба хочет, чтобы я использовал свои знания для прогрессорства. Но я экономист с оружейного завода, и, поверьте мне, в первую очередь именно экономист. В оружии я разбираюсь постольку-поскольку, и конечно же, не смогу сам собрать «Тульский Токарев» где-нибудь на мануфактуре в «родной» Гаскони. Что ямогу предложить этому миру? Подбить для Его Величества Людовика смету? — Эй, герой, — рассмеялся О’Нил, выводя меня из задумчивости. — Ты ещё с нами? Он вернулся к письму и написал ещё несколько слов, затем отложил перо в сторону. Высыпал тушь на бумагу. Только после того, как тушь «прижала» чернила и О’Нил сдул её с бумаги, он продолжил: — Всё, что происходит на материке, всего лишь эпизод. Тридцатилетняя передышка в настоящей войне. — Ты вернёшься? — спросил я. О’Нил кивнул в ответ. — Как только представится возможность. Первым делом сяду на корабль, — вздохнул он, передавая мне письмо. — Возможно, леди согласится прочитать его для тебя. Анна подошла к нам. В комнате было уже довольно темно, так что девушке пришлось прищуриться, чтобы прочитать. — Дорогой Генри, я попал в неприятности и мне нужны деньги. Не будь скупердяем, заплати за меня и моего приятеля Роджера. Его отец работал на нашего кузена, ещё дома. Пожадничаешь, и я сбегу из плена и откручу тебе жопу. С любовью, твой старший брат Эоган Ро О’Нил, — зачитала она. — Весьма мило, что вы написали письмо на фрацузском. — Эоган Ро? — переспросил я. Ирландец только фыркнул. — С ваших куриных мозгов довольно того, что вы запомните «Оуэнн», — ответил он. Я пожал плечами. Мне по большому счету было всё равно. — Как найти твоего брата в Лилле? — Он держит таверну. Puta de culo gordo, называется. — «Пута», это же ругательство такое? — уточнил я. Ирландец с ухмылкой кивнул. — Ну значит Chica de culo gordo, — ответил О’Нил. — Ладно, разберёмся. Месье О’Нил, я вынужден снова вас связать. Мужчина пожал плечами, протягивая вперёд руки. — За спиной в этот раз, ты уж извини. — Учишься, щенок, — будто бы с гордостью произнёс ирландец и расплылся в улыбке. Но встал и сложил руки за спиной. Я кивнул Планше и слуга принялся его вязать. — По локтям лучше, — предложил я. — Ты нашёл подпол? — Да, месье. Я кивнул. О’Нил и Роджер отправились вниз по деревянной приставной лестнице. В подполе было холодно, зато компанию испанцам составили несколько связок сушеных грибов и бочка вина. Я спустился с ними, открыл бочонок. Сделал глоток — вино было кисловатым, но вполне сносным. — Когда развяжетесь, сможете выпить, — усмехнулся я. — Боюсь, это вопрос времени. Затем яподнялся наверх и вместе с Планше быстро раздел наших пленных испанцев. Они не сопротивлялись, будто бы даже намёки на боевой дух оставили их. Впрочем, они могли готовить какую-то пакость. Хорошо было бы спрятать их отдельно от ирландцев, но надежных мест в доме было не так уж и много. Мы сняли с них форму, завернули в простыни, чтобы не околели и спустили в подвал. — Почему вы с трупов форму не сняли? — удивился О’Нил. Он стоял, оперевшись локтями о какой-то выступающий кирпич, и уже пытался с его помощью перетереть верёвки. — Имей совесть, подожди, пока я уйду! — не выдержал я. Ирландец только рассмеялся, а я вытащил лестницу. Затем захлопнул люк подвала. Мы передвинули большой дубовый стол так, чтобы забаррикадировать люк. Подумав, добавили ещё оставшиеся лавки и шкаф. |