Книга Рабыня Изаура, страница 73 – Бернарду Жуакин да Силва Гимарайнш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Рабыня Изаура»

📃 Cтраница 73

– Если она согласится, у меня не будет причин противиться этому браку.

Леонсио в самом деле ловко осуществлял свой коварный план. Доставив Мигела из Ресифи под охраной вместе с Изаурой, по приезде в Кампус он отправил его в тюрьму, добившись компенсации всех расходов и убытков, причиненных ему побегом Изауры, которые он обозначил непомерно большой суммой. Таким образом, бедняга Мигел лишился своих последних средств и, кроме того, остался должен огромную сумму, которую смог бы выплатить, лишь работая долгие годы. Так как Леонсио был богат, дружил с министрами и имел большое влияние, местные власти охотно пошли на все эти беззакония.

Отчаявшись сломить сопротивление бедной Изауры, Леонсио изменил план мести и лично отправился к Мигелу.

– Сеньор Мигел, – обратился он к нему, изобразив оскорбленного, – я сочувствую вам и вашей дочери, несмотря на беспокойства и убытки, которые вы мне причинили. Я пришел, чтобы предложить вам покончить раз и навсегда с обидами, интригами и раздорами, которые ваша дочь внесла в мой дом и мою жизнь.

– Я готов на любые условия, сеньор Леонсио, – почтительно ответил Мигел, – если только они будут разумны и честны.

– Нет ничего более разумного и справедливого. Я хочу выдать вашу дочь замуж за порядочного человека и подарить ей свободу. Однако для этого нуждаюсь в вашем содействии.

– Так скажите, чем я могу быть вам полезен.

– Я знаю, что Изаура будет испытывать некоторое отвращение к человеку, за которого я собираюсь ее выдать. Это из-за вздорной и нелепой страсти, которую она, кажется, еще питает к тому мерзкому щеголю из Пернамбуку, который вбил ей в голову разные фантазии и обнадежил взбалмошными обещаниями и легкомысленными клятвами.

– Думаю, что она вспоминает этого молодого человека лишь из признательности…

– Какая там признательность! Вы, сударь, думаете, что он очень беспокоится о ней? Ровно столько же, сколько о своих старых туфлях. Это каприз ошеломленного воображения, причуда богатого ветреника. Вот доказательства: почитайте это письмо. Негодяй имеет наглость писать мне, как будто между нами ничего не произошло, словно он мой старый приятель, и сообщает, что женился! Как вам это нравится? Какое мне дело до его женитьбы! Но это еще не все. Пользуясь случаем, он просит меня с исключительным бесстыдством, чтобы я в любое время, когда захочу избавиться от Изауры, обязательно известил его, так как он очень желал бы приобрести ее в качестве служанки для своей супруги. До какой степени может дойти цинизм и бесстыдство!

– Действительно, сеньор! С трудом верится, чтобы сеньор Алваро был способен на такое!

– Можете убедиться своими собственными глазами. Читайте. Вам знаком этот почерк?

Сказав это, Леонсио подал Мигелу письмо, написанное почерком, в совершенстве похожим на почерк Алваро.

– Это его почерк, нет сомнений, – сказал Мигел, пораженный прочитанным. – В этом мире случаются низости, недоступные пониманию.

– А также жестокие уроки, которыми не следует пренебрегать, разве не так, сеньор Мигел? Ну хорошо, оставьте у себя это письмо, покажите его дочери. Пусть она узнает обо всем, чтобы больше не рассчитывать на этого человека и вычеркнуть из памяти его образ, который, возможно, еще волнует ее сердце. Сделайте также, сударь, все от вас зависящее, чтобы подготовить дочь к замужеству, совершенно очевидно весьма выгодному. А я не только прощу вам все, что вы мне должны, но и возвращу то, что вы мне уже выплатили. Тогда вы сможете начать свое дело здесь, в Кампусе, и спокойно прожить остаток дней вместе с дочерью и зятем.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь