Онлайн книга «Мой любимый шпион»
|
– Вот уж не ожидал, что вы пригреете на груди сразу двух бонапартистских змей. Грустно улыбнувшись, Сюзанна в ответ пробормотала: – Я и сама такого от себя не ожидала. Но они ведь нам родня, к тому же – в стесненных обстоятельствах… Распуская шнуровку ее корсета, Симон проворчал: – Насчет стесненных обстоятельств – это верно. Он поцеловал жену в шею, и по всему телу Сюзанны пробежала сладостная дрожь. «Как хорошо, что я не взяла с собой в поездку камеристку», – подумала она, улыбнувшись. Управившись с корсетом, Симон спросил: – Вы верите, что он и в самом деле сын Жана-Луи? Избавившись от тесного корсета, Сюзанна с наслаждением выдохнула и, обернувшись к мужу, ответила: – Он явно похож на Дювалей. Жану-Луи было уже за тридцать, когда мы поженились. К тому времени он мог сколько угодно раз стать отцом. Сняв сюртук и галстук, Симон обрел весьма непринужденный вид. В одной рубашке, подчеркивавшей ширину его плеч, он казался Сюзанне еще более привлекательным. – Насчет фамильных черт Дювалей вы правы, – продолжил Симон. – Но законным ли наследником является Филипп? – А вот это – серьезный вопрос. История о любви Жана-Луи к прекрасной крестьянке известна Мари со слов самого Филиппа… – Сюзанна начала заплетать косу. – Что ж, могло быть и так. Но скорее всего он просто обезумел от похоти. Я уверена, Жан-Луи ни за что не женился бы на девушке низкого происхождения. И до меня ни разу не доходили слухи о его первой жене. Симон шагнул к кровати и отбросил покрывало. Кровать была довольно узкая, так что им предстояло спать обнявшись, что его вполне устраивало. Внезапно нахмурившись, он пробормотал: – А Жан-Луи мог устроить… ненастоящую брачную церемонию, чтобы затащить красавицу к себе в постель? Устроившись под одеялом, Сюзанна задумалась. – Да, возможно, во всяком случае – не исключено. История, рассказанная Мари, выглядит как ложь того рода, с помощью которой аристократы обольщают миловидных девушек, а затем скрывают существование незаконнорожденных детей. Но Мари наверняка верит в нее. Подозреваю, что и Филипп тоже. К тому же у него есть золотой перстень с гербом Шамброна – по словам Мари, доставшийся ему от отца. – Жан-Луи мог заказать целый ящик таких перстней, чтобы было что раздавать, – с циничной усмешкой заметил Симон. – Очень может быть. – Сюзанна умиротворенно вздохнула, когда муж привлек ее к себе. – И даже если Филипп его законный сын, доказать это будет нелегко. Во Франции повсюду неразбериха, а от замка остались одни руины – остальное сгорело вместе с бумагами, которые могли там храниться. – А мы готовы позволить ему добиться успеха в его притязаниях на титул очередного графа де Шамброна? Да, дом разрушен, но земли обширны и представляют немалую ценность. Вы могли бы претендовать хотя бы на вдовью долю. – Скорее всего так и есть, но для того, чтобы доказать это мое право, понадобится время и усилия. Будет гораздо проще, если я позволю вам обеспечить мне комфортную жизнь. Симон рассмеялся. – И я буду лишь рад этому. До сих пор вы обходились мне не так уж дорого. Но неужели у вас и впрямь нет ни малейшего желания отвоевать то, что вам причитается? – В зависимости от того, как поступит Наполеон. Может оказаться, что отвоевывать уже нечего, – заметила Сюзанна. – А как насчет вас, милорд? Ведь не исключено, что именно вы – законный наследник. Вы что же, не желаете отстаивать свои права? |