Книга Обесчещенная леди, страница 94 – Мэри Джо Патни

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Обесчещенная леди»

📃 Cтраница 94

Лукас тоже уселся рядом с Брауном и заметил:

— Впрочем, на случай, если бы Деншир попробовал вломиться ночью, у вас есть чем защищаться!

Браун басовито рассмеялся:

— Мысль вашу понял, но нет, заколоть лорда — значит навлечь на себя беду, даже если он отъявленный мерзавец.

Они, каждый думая о своем, просидели около часа, наконец, из дома вышел мистер Холлоуэл и объявил:

— Мы обыскали все углы и закоулки, проверили шкафы и посмотрели в чуланах и под кроватями. Никаких детей здесь нет.

— А я что говорил? — Браун поднялся на ноги. — Держу пари, дамы уже заваривают чай и перемываюткосточки глупцам мужчинам!

Он погасил трубку и вошел внутрь.

Лукас встал и вполголоса спросил у Холллоуэла:

— Вам известно, что у Деншира сифилис?

Холлоуэл вздохнул:

— Да, но он отказывается это признавать. В последнее время он совершенно непредсказуем. Когда я рядом, стараюсь его вразумлять и успокаивать, но…

— Вы с ним старые друзья? — с любопытством спросил Лукас.

Холлоуэл кивнул:

— Вместе учились в школе. Он решил, что будет меня защищать и отгонял всех, кто пытался надо мной покуражиться. Я ему очень обязан.

— Повезло ему, что вы готовы с ним возиться, — заметил Лукас.

— Боюсь, надолго меня не хватит, — возразил Холлоуэл. — Но что смогу, то для него сделаю. Всего доброго, Фокстон. Спасибо, что предотвратили безобразную сцену. — Он кивнул на прощание и зашагал по направлению к таверне.

«Определенно мне с друзьями повезло больше, чем этому бедолаге!» — сказал себе Лукас и повернул к дому, где его ждал чай и приятная беседа.

Глава 25

Едва Лукас вошел в кухню, Кенди вскочила и, не беспокоясь о том, что подумают Брауны, бросилась к нему в объятия, и, лишь оказавшись в кольце надежных рук, испустила вздох облегчения.

— Лукас, спасибо, что нашел разумный компромисс! Если бы не ты, могла бы пролиться кровь!

— «Блаженны миротворцы»! Всегда любил эту роль. — Он крепко обнял ее, но тут же отпустил. — Я слышал, здесь чай наливают?

— Да, причем с имбирным печеньем! — сообщила миссис Браун, поставив на стол еще одну чашку. — И я вас благодарю от всей души. А этот ваш бывший муж, мисс Кенди, настоящий хам и хулиган!

Кенди со вздохом потянулась за печеньем.

— Не всегда он был так ужасен, но сейчас… вы правы: с ним невозможно даже находиться в одном помещении. И, разумеется, никогда, ни за что я по доброй воле не отдам ему ребенка!

— Хотелось бы мне знать, где теперь бедный парнишка, — поинтересовалась миссис Браун, разливая всем чай.

— Судя по тому, что рассказывала мне о Кристофере Кенди, — ответил Лукас, — парень умен не по годам, так что наверняка найдет себе безопасное убежище.

Кенди кивнула:

— Уверена, он сейчас в безопасности, и с ним все в порядке, но как хотелось бы получить над ним легальное опекунство!

От этого замечания разговор перешел к несовершенству английских законов — и эту благодарную тему они обсуждали, пока Кенди не встала из-за стола.

— Пора возвращаться к Сюзанне. Это невестка Лукаса. Ей сейчас нездоровится, так что я вызвалась помочь с ребенком. — Она улыбнулась. — Обожаю младенцев, они такие лапочки! Ваш новый внук пока слишком мал, но когда чуть-чуть подрастет, позволите на него взглянуть?

— Разумеется! Сами увидите, что второго такого очаровательного малыша на свете нет!

— Разве может что-то другое сказать бабушка о внуке? — улыбнулась Кенди. — Ладно, вернусь через несколько дней.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь