Книга Герцог для Ланы, страница 19 – Надя Фэр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Герцог для Ланы»

📃 Cтраница 19

— Смотри, это же Мэри! — Воскликнула Сьюзан.

— Я слышала, что отец нашёл ей нового жениха. — Негромко сказала ей Лиза. — Он даже богаче, чем покойный граф, правда, и старше его почти в два раза.

На этих словах лицо виконта помрачнело. Тем временем, женщины подошли к нам довольно близко, и Лиза была вынуждена замолчать.

— Доброго дня, леди! — Девушка слегка улыбнулась сестрам, быстро вернув лицу печальное выражение. — Мистер Мелтон! — даже по короткому взгляду, брошенному на виконта, было понятно, что она к нему неравнодушна.

— Мэри, садись с нами! — Лиза поднялась и взяла девушку за руку, утягивая на покрывало. — Познакомься! Это мисс Лана, кузина герцога Норфолка.

— Очень приятно. — Тихо произнесла Мэри.

— Мисс Лана, это графиня Мэри Шервуд. — Завершая формальности озвучила Лиза.

— Рада знакомству! — Ответила я. — А Ваша подруга не хочет к нам присоединиться? — тихо уточнила, указав на женщину, что пришла вместе с графиней.

— О, нет! — Мэри впервые широко улыбнулась. — Это моя горничная.

Дальше разговоры пошли на общие темы, о вышивке, погоде, немного обсудили предстоящий прием в доме виконта. Вскоре сестры увидели своих знакомых и побежали поздороваться, а Дэвида отвёл в сторону какой-то мужчина. Мы с Мэри остались одни, если не считать ее горничную, стоящую неподалёку.

— Может, прогуляемся? — предложила я, вставая с покрывала.

— Да, пожалуй. — Графиня поднялась вслед за мной. — Как Вам Карлтон-Тауэрс? — Спросила она после непродолжительного молчания.

— Очень впечатляет. Никогда не видела ничего подобного.— Искренне ответила ей.

— Я была там лишь однажды, ещё до замужества. — Мэри улыбнулась своим воспоминаниям. — Правда, тогда им владел маркиз Норфолк. Думаю, герцогу тяжело находиться в его доме после всех этих событий. Хорошо, что Вы приехали, мисс Лана.

— Каких событий? — слова сами слетели с языка, показывая мою неосведомлённость. — И, прошу, зовите меня просто Лана.

— Хорошо. — Согласилась графиня. — Разве Вы не в курсе ситуации вокруг наследства покойного лорда Норфолка?

— Нет. У меня не было возможности пообщаться с Мэтью перед его отъездом, а до этого момента я жила за границей, и новости приходили с опозданием.

— Тогда будет лучше, если Вы сама у него спросите. Конечно, это не секрет, но мне не хотелось бы распространять сплетни. — Ответила Мэри.

— Обещаю, что разговор останется между нами. — Настаивала я. — Если Вы не расскажете, я просто умру от любопытства. — Остановившись, я взяла графиню за руку и доброжелательно улыбнулась. Не думаю, что Мэтью станет со мной делиться своими проблемами.

— Хорошо. — Сдалась она. — Когда герцог был на войне, его дяде каким-то образом удалось забрать себе наследство. И теперь вместо фамильного замка лорд Норфолк вынужден жить здесь, в Карлтон-Тауэрс. — Пояснила Мэри. — К тому же, когда новости дошли до мисс Флетчер, она сразу разорвала помолвку.

— Да уж! Беда не приходит одна. — Произнесла на русском.

— Что, простите? — Спросила моя собеседница.

— Эм...ничего. Спасибо, что рассказали мне об этом. Я очень ценю Ваше доверие и надеюсь, мы станем подругами. — Девушка, действительно, располагала к себе, и я рассчитывала с ней подружиться. — Мэри, скажите, Вы давно знакомы с виконтом? — о герцоге я узнала достаточно и решила сменить тему.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь