Онлайн книга «Герцогиня-дуэлянтка»
|
– Не уверена, что ее понимают сами французы. – Знаете, – произнес Гай, – вам не нужно ждать, пока Барнабас решит вернуться домой. – Я еще не так сильно напугана. К тому же я всегда могу сойти за свою. А как насчет вас и… Сина? Неужели не боитесь, что вас схватят и выяснят, кто вы такие на самом деле? – Я заметил, что вы не упоминаете Смити. – О нем нечего волноваться: смешается с толпой лучше меня. Его французский безупречен, к тому же он обладает удивительной способностью… исчезать. – Вы тоже заметили? Я попросил его научить этому и меня, но он лишь поднял меня на смех. Сесиль рассмеялась. – Что смешного-то? – удивился Гай. – Вы бы затерялись в толпе с таким же успехом, как павлин в стае голубей. Гай изобразил возмущение, и Сесиль едва не расхохоталась: – Вы знаете, что это правда! Как бы ни хотелось Гаю продолжить эту занимательную беседу, они достигли места назначения. – Это здесь, – произнес он, сворачивая в узкий переулок. – Запрягу лошадей. – Я помогу, – вызвалась Сесиль, сразу же направляясь в сарай с упряжью. Они запрягли лошадей в дружеском молчании. И вновь Гай не мог не признать, что Сесиль справилась с заданием гораздо быстрее его, ведь дома, в Англии, подобными вещами занимались слуги. Благодаря Сесиль они вскоре въехали во двор дома, принадлежавшего одному из родственников хозяина гостиницы, и, пока Гай договаривался с конюхом, она занялась поисками нужного багажа. Спустя несколько минут Гай заглянул в блестящий алый фургон, в котором путешествовали женщины, и тихонько присвистнул. – Очень неплохо! Никогда бы не подумал, что можно навести такой уют, – произнес Гай, касаясь ладонью полированной деревянной обшивки. – Ваш поновее будет, – раздался из глубины фургона приглушенный голос Сесиль, рывшейся в вещах. – Верно. Но внутри его не успели доделать, так что выглядит он простовато. Впрочем, мы всего лишь слуги, так что должны быть благодарны и за это. В ответ раздался грудной смех Сесиль, от которого в паху у Гая побежали мурашки. – Хорошо, что вы начали привыкать к новому статусу. Гай фыркнул. – Черт! – пробормотала Сесиль, потянув за что-то. – Что такое? – спросил Гай. – Ручка застряла под сундуком Блейд. – Давайте я вам помогу, ибо сила – это все, в чем я вас пока превосхожу. – Бедный лорд Карлайл! Наверное, вас ужасно раздражает необходимость работать за еду и исполнять приказания женщин. – Сесиль развернулась, и ее горящие огнем глаза оказались всего в нескольких дюймах от его собственных. Гай возвышался над ней, плененный взглядом этих карих глаз. Он еще никогда не видел столь темной радужки: она почти не отличалась от зрачков, и едва удерживался от попытки разглядеть границу двух оттенков. И все же ему хватило благоразумия сдержать порыв, поскольку подозревал, что Сесиль этого не одобрит. Откашлявшись, она указала на кофр: – Сумка. Гай отвел взгляд, наклонился, высвободил ручку из-под сундука, но, подняв кофр с пола, притворно поморщился и крякнул от натуги. – Что у вас там – кирпичи? – Отрубленные головы рассердивших меня мужчин. Гай рассмеялся: – Для этого потребовался бы гораздо более вместительный саквояж. – Я могу понести его сама, если он для вас слишком тяжел. – Нет-нет, уж позвольте мне выполнить мою работу. – Гай наклонился, взял кофр за обе ручки и хотел было направиться к двери следом за Сесиль, но она не сдвинулась с места: просто стояла и пристально смотрела на него. |