Онлайн книга «Баронесса ринга»
|
– Это Син и Смити, те, о ком я тебе говорила. Нельсон подошел к гостям: – Энни сказала, вы оба немного боксировали и знаете в этом толк. Первым ответил Эллиот. – Ага, сэр. Я бился в «Топоре» и тренировался с Джемми Уоллосом, когда еще был мальчишкой. Сент-Джон удивленно моргнул, услышав, как друг разговаривает с неожиданным и не очень понятным акцентом. То, что сказал Эллиот, вызвало у Джека улыбку. – Я стоял против Джемми много лет назад. – Он поджал губы и покачал головой. – Чертовски жаль, что с ним такое случилось. – Ну, он всегда малость любил нализаться, – согласился Эллиот. Оба уважительно помолчали, потом Джек повернулся к Стонтону и прищурился. – Че-то я не видывал боксеров в очках. – Это недавно. Я не носил их, когда боксировал в Лидсе. – Сент-Джон заранее придумал себе легенду и выбрал Лидс, потому что у него имелось поместье сразу за пределами большого северного города, и они с кузеном мальчишками частенько пробирались на состязания. – У меня было несколько серьезных платных поединков, но давно. Брови Джека (одну в двух местах пересекали белые шрамы) поползли вверх. – Чтоб мне провалиться, вы только послушайте! – Он обернулся к Марианне, наблюдавшей за их разговором с плохо скрываемым удовольствием. – Ты че, решила заменить меня чертовым герцогом, голубка? Маленькая язва заулыбалась. – Никто и никогда тебя не заменит, Джек. Мистер Синклер разговаривает как аристократ, потому что служил у одного из них дворецким. Его уволили за то, что частенько бывал под мухой. – О, вот как? – вроде как даже обрадовался Джек, окинув Стонтона коротким, но проницательным взглядом. – И на кого работал? Только не говори, что это был тот засранец, лорд Безупречность! Марианна кашлянула и произнесла сдавленным голосом: – Э-э… нет, Джек. Это был другой засранец – один шотландский герцог. – Она смеющимися глазами посмотрела на Сент-Джона. Такого очаровательного, подкупающего выражения лица он раньше не видел. – А про эту работу ему рассказал Красавчик Чарли. Похоже, это Джека порадовало. – О, так ты знаком со старым мошенником Чарли? – Ну да, – солгал Стонтон. – Отличный он парень, старина Чарли, а? – Да уж! Я бы мог о нем такого порассказать! Здоровяк хохотнул. – Ага, могу себе представить. Ну что ж… – Джек потер огромные ручищи. – Раз Чарли говорит, что ты ничего так, то и мне подойдешь. Приходи сюда по утрам, когда я здесь: по понедельникам, средам и пятницам. Покажу тебе, как тренировать Энни. Верхом умеешь? Сент-Джон моргнул: – Прошу прощения? – Верхом. На коне сидеть можешь? – Э-э-э… да. – Тебе придется следить за ее пробежками. Наймешь кеб, а счет отдашь Барни. Стонтон взглянул на Марианну. Та вскинула брови, словно подначивая его возразить, и он кивнул: – Это я могу. – Вот и хорошо. О том, когда и как, договаривайся с Марианной. Две другие девушки – Нора и Люси. Нору тренирует ее брат, и Люси почти всегда тренируется с ними, так что им ты потребуешься только в крайнем случае. – Джек, я думаю, он должен приходить и тренировать Люси и Нору. Ему нужно знать нас всех, – вмешалась Марианна и усмехнулась при мысли, что полностью лишает его свободного времени. – Ага, а ведь ты права, девочка. Так что, сможешь приходить сюда каждый день до самого отъезда? – спросил Джек, пристально глядя на новичка. |