Онлайн книга «Баронесса ринга»
|
Гаю не требовалось объяснять дальше. Теперь, когда порядок рухнул, никто не сможет сдержать банду. Герцог кивнул и повернулся к французу: – Мы уедем. Сколько у нас времени? Дюбуа вздохнул с явным облегчением: – Два часа, может быть, три, но не больше. Вы должны выехать из города на юг, потому что они идут с севера. Пэры в любом случае собирались на юг. – Мы покинем гостиницу самое большее через два часа. Дюбуа склонил голову, и все трое торопливо ушли. – Когда мы услышали про этого Гарнье, Эллиот был со мной, – сказал Гай, шагая рядом с Сент-Джоном. Они покинули пивную и пошли наверх. – Он готовит фургоны. Друзья остановились на площадке. – Ты видел еще кого-нибудь? – спросил герцог, имея в виду Марианну. Прежде чем Гай успел ответить, послышались торопливые шаги. К ним спешил Фарнем, и по его обезумевшим глазам Сент-Джон понял: тот уже слышал новость. – Я найду дам и скажу, что мы отправляемся, – сказал он Гаю. Тот кивнул. – Я только заберу те несколько вещиц, которые оставил в комнате Эллиота, и подгоню сюда фургон женщин. – Увидимся через час во дворе? Гай кивнул и исчез в комнате дальше по коридору. Сент-Джон только собрался постучать к Марианне, как услышал ее шаги на лестнице. Едва увидев его, она сказала: – Мы должны… – Знаю! Поторопись, у нас едва ли есть час. Три часа спустя Марианну все еще трясло, хотя Лилль уже остался в нескольких милях позади. Она услышала конский топот, обернулась и увидела догонявшего ее герцога. – Нас никто не преследует, – сказал он, не дожидаясь вопросов. – А если и преследуют, то погоня отстает больше чем на час. Марианна выдохнула. – Расскажи, что случилось, – негромко попросил он, поравнявшись с ней. Они вдвоем ехали позади трех фургонов, а Эллиот возглавлял процессию, чтобы путники не попали в заварушку. – Откуда ты об этом знаешь? Он сухо на нее посмотрел, и она призналась: – Мы сидели в том небольшом кафе на рю Комтесс, когда туда ввалилась группа вооруженных дубинками мужчин в красных шарфах. Они меня узнали и начали насмехаться, мол, хотят посмотреть, как я буду драться с одним из них. Нам повезло, что в кафе зашли люди из соперничающей банды, и эти две группы начали ссориться. Гарсон проявил доброту и выпустил нас через пекарню в переулок. Это было… очень страшно. – Еще не поздно вернуться домой, Марианна. – Нет. Я зашла слишком далеко, и мне нужны ответы – ответы, которые, похоже, есть у Доминика. Кроме того, – добавила она, – нет никаких гарантий, что люди, которых мы можем встретить на пути в Кале, будут лучше тех, что попадутся нам на этой дороге. В любом случае, я думаю, у нас есть шанс сойти за французов, если мы не столкнемся с теми, кто видел нас в Лилле. Сент-Джон весело взглянул на нее. – И если мы с Гаем будем притворяться немыми. Он был прав. Оба аристократа хорошо говорили по-французски, но с очень сильным английским акцентом. Зато Эллиот изъяснялся как настоящий француз. За те несколько дней, что они провели в небольшом городке, он отшлифовал свой французский, вводя местные диалектизмы. – Гай загрузил оба фургона едой и водой, а Эллиот найдет для нас место для ночевки на несколько дней где-нибудь подальше от городов. С точки зрения Марианны, им бы следовало держаться подальше от любых городов во все время пребывания во Франции. Ее по-настоящему ужасало то, как быстро люди в Лилле ополчились против них и с какой скоростью беззаконие проникло в этот когда-то идиллический городок. |