Онлайн книга «Возлюбленная распутника»
|
Мейбелл опешила — эту леди, одетую весьма смело в шаровары и окутанную в прозрачные ткани она определенно не знала. — Миледи, а мы точно с вами знакомы? — на всякий случай осторожно спросила она, лихорадочно соображая, что ей теперь говорить, чтобы не попасть впросак. — Джон, что с тобою? Не так уже сильно я замаскировалась, чтобы ты не смог узнать меня, — обиженно протянула светловолосая султанша. — Это же я, Кэсси Фрэзер из Суффолка! Стоило блондинке назвать свое имя, и Мейбелл сразу поняла, что за красавица находится перед нею. Она облегченно перевела дух. К счастью, ей приходилось слышать сплетни о мимолетном романе герцога Мальборо и леди Кассандры Фрэзер, случившийся до того, как муж этой леди, задетый ее слишком вольным поведением, сослал ее в деревню. И вот она, оказывается, вернулась в столицу, чтобы сразу предъявить свои права на неотразимого Джона Черчилля. — Кэсси, дорогая, конечно я помню вас! — воскликнула Мейбелл, снова искусно подражая голосу герцога Мальборо. — Я счастлив сновавстретиться с вами, но здесь не самое подходящее место для доверительной беседы. — Согласна с вами, милый Джон, но где мы можем устроить свое свидание? — жадно спросила ее жаждущая любви красавица. — Кэсси, вы знаете фонтан с тритонами и сиренами? — осведомилась Мейбелл. — Да, мне часто доводилось там прогуливаться, когда я состояла в свите ее величества Марии Моденской, — утвердительно ответила ее собеседница. — Идите туда, в беседке возле этого фонтана я буду вас ждать, — обрадованно произнесла Мейбелл, воодушевленная тем, что ей пришла в голову удачная мысль избавиться от внимания назойливой леди, и заодно занять внимание герцога Мальборо обществом его давней любовницы. В случае чего ей будет легко оправдаться перед ним, когда он начнет задавать неудобные вопросы по поводу ее отсутствия на условленном месте свидания — леди Кэсси помешала! — Хорошо, дорогой Джон, я тут же поспешу в указанное вами место, — легко согласилась Кассандра Фрэзер и, поцеловав Мейбелл в щеку, она быстро направилась к выходу. Мейбелл искренне понадеялась, что эту молодую женщину герцог Мальборо сочтет достойной ее заменой, и не будет слишком на нее сердиться. Но даже если это было не так, ее, Мейбелл, это уже не касается — Мальборо она уже отнесла к своему прошлому. Пребывание на маскараде показало Мейбелл, что она может легко, неузнаваемая, выскользнуть из королевского дворца — все явно принимали ее за прославленного военачальника, выигравшего Седжмурскую битву. Ее верная Летти с необходимыми вещами уже отправилась в дорогу, и ей оставалось самой пуститься в путь. Девушка уже устремилась к дверям, но одна мысль замедлила ее движение. Немного поколебавшись, Мейбелл вернулась в свои апартаменты, чтобы выпустить из клетки соловья, томящегося в неволе. Это было довольно рискованно, но Мейбелл не могла уехать, оставив страдать в тесной клетке это маленькое существо. К счастью, в комнатах никого не было; ее служанки выбежали, чтобы полюбоваться снаружи фантастическим фейерверком, который умели давать только при королевском дворе. Едва Мейбелл вступила в свою спальню, как огромный сноп пламени, сопровождающийся величественными раскатами, взметнулся с купола главного здания Хэмптон-корта, и осветил в мельчайших подробностях примыкающие к дворцу цветники. |