Онлайн книга «Курс 1. Ноябрь»
|
— Девочки… — вдруг вырвалось у меня, совсем не к месту. — А если бы я была баронессой… он бы мог меня заметить? Наступила секунда тишины, а потом кухня взорвалась сдавленным хохотом. Марта фыркнула, чуть не расплескав соус. — Баронессой? Тебя, Олюшка? Да он таких, как ты, мимоходом десять за день не замечая, проходит! Титул-то маловат, чтобы такого мужа заарканить! — Да и в магии нужно разбираться, — добавила Эльза, с умным видом поправляя чепчик. — Все эти дамы — или сами сильные маги, или из древних родов. А что мы? Пыль под их ногами. Я покраснела, доедая яблочко до огрызка. Конечно, это была глупая, детская мысль. Простолюдины редко обладают даром. У меня его точно нет. Но я всегда мечтала… хоть капельку. Не для битв или интриг. Просто чтобы свечу зажечь без спичек, когда фитиль отсырел. Или воду в ведре подогреть, не таская тяжёлый котёл. Или пыль с высоких полок смести одним взмахом руки. Было бы так здорово… и удобно в быту. Я стряхнула с себя фантазии, швырнула огрызок в ведро для очистков и снова стала деловитой Оливией. — Всё готово? Суп уже можно нести. Давайте хотя бы закусочки поставим в зал, пока основное доготавливается. Марта, хлеб и масло. Эльза, фрукты и сыры. Грета, неси вино, только осторожно! И мы, как отлаженный механизм, снова пришли в движение, направляя перед собой тележки с яствами. Но в голове у меня, поверх списка дел, теперь жила картинка: усталый юноша с тёплыми глазами и две красавицы по бокам. И тихая, совершенно нелепая мечта о том, чтобы когда-нибудь не просто подать ему блюдо, а сделать что-то… настоящее. Маленькое чудо для быта. Мы впорхнули в обеденный зал, словно стайка испуганных, но деловитых птичек. Громадный стол из тёмного дуба уже был застелен белоснежной скатертью, и наша задача была — оживить его хрусталём, серебром и фарфором. — А когда они придут? — шепотом спросила Эльза, расставляя изящные рюмки для аперитива. — Они только с дороги, — так же тихо ответила я,проверяя, ровно ли лежат ножи. — Наверное, ещё моются и переодеваются. — Я бы нашего графа помыла, — вдруг хихикнула Грета, полируя ложку о фартук. Марта тут же обернулась, и на её обычно добродушном лице появилось строгое выражение. — Грета! За такие слова можно не только без работы остаться, но и получить очень недобрый отзыв в служебной карточке. Ищи потом место с такой пометкой! — Простите, — тут же сникла Грета, но, поймав мой взгляд и взгляд Эльзы, игриво подмигнула. Мы сдержанно, в кулак, захихикали и, закончив с сервировкой, поспешили обратно на кухню, оставив зал в идеальном, торжественном порядке. — Мистер Харгрейв строго-настрого приказал не маячить в обеденном зале без нужды, — напомнила я, когда мы устроились на кухне в ожидании. — Боится, что мы своим видом или неловким движением всё испортим. Так что только по звону колокольчика — заходим, меняем блюда и уходим. Мы сидели, прислушиваясь к тишине большого дома. Через полчаса раздался чистый, негромкий звон серебряного колокольчика. Девочки, словно по команде, вскочили и понесли на подносах суп и закуски. Я осталась с Мартой следить за вторым блюдом — огромным рулетом из дичи, который томно доходил в печи. Когда они вернулись, их глаза горели. — Ну? — не выдержала я. — Он сидит во главе стола! — зашептала Эльза. — А принцесса и та, Лана, — по бокам. Как две королевы-соперницы! А вторая Блад, та странненькая, вообще в углу сидит и на свою тарелку смотрит, будто там вселенскую тайну ищет. |