Онлайн книга «Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления»
|
«Кадиллак» пронесся мимо, оставляя за собой осыпь разбитого стекла. На большой скорости он пересек Мэпл–стрит и стоянку перед «Севен—Илевен» и на полном ходу врезался в шлакобетонную стену. Водитель, нетвердо ступая, вылез из инкассаторской машины. Он чувствовал такую нечеловеческую усталость,будто только что пробежал километров двести. Усилием воли он заставил себя подойти к задней двери, там в луже крови лежали оба его товарища, убитые выстрелами в голову, а рядом на тележке забрызганные человеческой кровью три мешка денег. Кем надо быть, чтобы прикоснуться к такой добыче! Тем не менее… Он поднял тележку, затолкал мешки в машину и запер дверцу. Потом перезарядил ружье и медленным, но решительным шагом направился к дымящемуся разбитому вдребезги «кадиллаку». Глава 23 Перед Беверли было пять фотографий. Она пристально разглядывала ту, что лежала посередине. — Не этот. — Вы уверены? — спросил Уиллоус. — Да. — Хорошо, потому что это полицейский. — Правда? — Правда. — Никогда бы не сказала, — заметила Беверли. — А этот? — Это я от вас хочу услышать. — Думаю, что это он. Я уверена, что это он. Уиллоус перевернул фотографию и дал Беверли авторучку. — Подпишите, пожалуйста. — Ага, подписала. Ну, как я справилась? — Неплохо, — сказала Паркер. — Очень даже неплохо. — Когда парень динамит, то его трудно забыть. А такое случается со мной настолько редко, что… — В этом я не сомневаюсь, — сказал Уиллоус. — Во–первых, мне и самой не очень–то хотелось с ним встречаться. — Она тепло улыбнулась Уиллоусу. — Вообще–то, я предпочитаю мужчин постарше. — Ты заметил, что она все время одергивала свитер? По–моему, ты ей понравился, — сказала Паркер, когда Уиллоус выруливал на Тридцать третью авеню. — Конечно, заметил, — с улыбкой ответил Уиллоус, проехал квартал и поставил «форд», на котором не было опознавательных знаков, перед домом Ли. Улица была пустынна. Чуть впереди стайка скворцов клевала что–то в мерзлой траве. На розовой дорожке, ведущей к дому Ли, хрустели под ногами кристаллы технической соли. Уиллоус и Паркер поднялись на крыльцо, и Джек нажал кнопку звонка. Быстро смеркалось. Серебристо–серое небо напоминало начищенный алюминий. Паркер смотрела на расхаживающих взад–вперед самодовольных скворцов. — Может быть, никого нет? — предположила она. — Возможно. — И Уиллоус позвонил еще раз. Дверь открылась, на пороге стояла Мелинда Ли и смотрела на него, как будто видит впервые. — Мы хотели бы поговорить с твоим братом. Он дома? — спросила Паркер. — Его нет. Я не знаю, где он. — Ну, не важно, — сказал Уиллоус, доставая из кармана фотографию. — А ты не знаешь, кто бы это мог быть? Мелинда Ли смотрела на ухмыляющееся лицо Гаррета. — У нас есть подозрение, что он замешан в убийстве твоего отца, — обратилась к девочке Паркер. — Ты когда–нибудь его видела? Девочка кивнула. На ее глаза навернулись слезы. — Когда? — спросила Паркер. — Во время рождественских каникул. — Твой брат не приезжал домой на каникулы? — Нет, — ответила Мелинда. — Это он убил моего отца? — спросила она, указывая на фотографию. — Возможно. Мы думаем, что… — Паркер замолчала и взглянула на Уиллоуса. — Скажи мне, где ты его видела? При каких обстоятельствах? — Мама послала меня в магазин, а он проезжал по улице на ярко–красной машине. Он ехал рядом со мной, вплотную к тротуару. На нем была черная ковбойская шляпа. Он ее снял, помахал мне и спросил, не надо ли меня подвезти… |