Онлайн книга «Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления»
|
Он вскрикнул от боли и схватился за лицо обеими руками. — Билли, ты что! Патрон был холостой. Билли сам переделал его из боевого «магнум», зажав в тиски и вынув запал. Только он не рассчитал — в патроне остались частички пороха. Они–то и попали в лицо Гаррету. — Успокойся! Это всего–навсего холостой выстрел, — сказал Билли и рассмеялся. — А шарахнуло все равно здорово! Теперь я понимаю, почему полицейские всегда ведут себя, будто они самые крутые. Когда у тебя на поясе висит такая игрушка, действительно становишься крутым. — Я не хочу связываться с инкассаторскими машинами, — еле слышно прошептал Гаррет. — Почему это? Неужели ты думаешь, они успеют сбегать за оружием, когда выходят из винного магазина, толкая перед собой вагонетку с мешками денег? — спросил Билли, покачав головой. — Нет, приятель. Руки вверх или вы покойники! — Ты сам подумай, Билли! У них есть оружие. Они же с деньгами имеют дело, а не заглядывают Мадонне в лифчик. Они профессионалы, они головы нам снесут, и все. — Нет, — твердо ответил Билли. Он сунул «питон» себе за ремень, вышел в кухню, взял из холодильника две банки пива «Музхед» и, вернувшись в гостиную, бросил Гаррету банку и плюхнулся в кресло. Гаррет открыл пиво и начал жадно пить. — Мы наденем маски, — продолжал Билли. — Лыжные маски. Знаешь, такие, вроде огромных носков, с парой дырок для глаз, их натягиваешь на голову и — готово! — Ты уже все рассчитал? — Ты что, Гаррет, хочешь всю жизнь воровать магнитофоны из чужих машин? Гаррет пожал плечами. — Ты хоть когда–нибудь задумывался об этом? Гаррет слизнул с банки немножко пены. — Господи, Билли, а куда торопиться–то? Мне только восемнадцать. Я всего–навсего подросток. На мгновенье Билли помрачнел. — Теперь илиникогда, Гаррет, — сказал он, помолчав. — Почему? Объясни. — Потому что когда люди взрослеют, жизнь их изматывает, и они начинают всего бояться… Если мы не предпримем что–нибудь сейчас, если не воспользуемся… — То что? — Так и останемся без гроша в кармане. — Говори за себя. Я имею достаточно. — Да, да! Достаточно! За то, что вычищаешь пепельницы и что–то там еще? Большое дело! — заявил Билли, наградив Гаррета долгим ледяным взглядом, который у него так хорошо получался. Гаррет с минуту тоже смотрел Билли в лицо, но сдался и загородился банкой с пивом. — Пошли, — сказал Билли. — Я тебе еще кое–что покажу. — Еще один ствол? Пальнешь в меня еще разок? Гаррет поплелся за ним через узкий коридор, соединявший гостиную с его спальней. Билли закрыл дверь и запер ее. Стены уже давно были увешаны вырезками из журнала «Плейбой», но появилось тут и что–то новое — карта города. — Вот, посмотри сюда, — сказал Билли. — Что видишь? Гаррет начал рассматривать карту, но ждать у Билли не было никакого терпения, и он ткнул пальцем в пересечение двух тоненьких голубых линий. — Видишь этот красный крестик? — Да. Красных крестиков на карте было много, штук пятнадцать, если не двадцать. Билли, наверное, чертил их по линейке, уж очень ровно получилось. — Это винный магазин, — объяснил Билли. — На углу Бродвея и Мэпл–стрит. Рядом еще два больших магазина, так что стоянка для машин там огромная. — Удобно, — заметил Гаррет. Билли подошел к кровати и, подняв матрас, достал из–под него пневматический «ремингтон» двенадцатого калибра. Взведя курок, он прицелился в Гаррета и нажал на спусковой крючок. Раздался резкий щелчок. Гаррет закрыл лицо руками, вздрогнув всем телом. |