Онлайн книга «Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления»
|
— Ломбарды? — Я работаю над этим. — А что говорят люди, с которыми он работал? Друзья? — Пока ничего. — Когда он в последний раз ездил в Лас–Вегас? — В августе. — Может быть, вам позвонить в Вегас? Вдруг тамошние полицейские что–нибудь о нем знают? Уиллоус кивнул. — Мелинда, — сказал он, — очень старается защитить своего брата. Я думаю позвонить в Бостон и проверить, что он делал в субботу и воскресенье, когда Ли был убит. — Ты его подозреваешь? — Нет, только мне кажется странным, что он до сих пор не приехал. Бредли чиркнул одной из своих больших кухонных спичек о бок своего рабочего стола, поводил ею вокруг сигары и выпустил в потолок облако кубинского дыма. Это был его способ сообщать, что аудиенция окончена. Глава 14 Гаррет читал какой–то журнал, привлекший его внимание фотографией сексапильной светловолосой киноактрисы на обложке. Это был «Ньюсуик» или «Пипл». Билли всегда с трудом их отличал. Он пил пиво и смотрел, как Гаррет бегает глазами по странице туда–сюда, вверх–вниз. Гаррет был единственным человеком из тех, кого Билли знал, который шевелил губами, даже разглядывая картинки. Его ноги, обутые в сапоги, лежали на кофейном столике. Билли лягнул его в лодыжку. — Чего читаешь? — Тут про Берта Рейнолдса. Носит ли он парик. — Волосы производства фирмы Дюпон, — сказал Билли. — Он их даже не причесывает, а пылесосит. — Думаешь? — Гаррет перевернул журнал, чтобы посмотреть на фотографию с другой стороны. — А мне кажется, они настоящие. — Синатра же ходит в парике, так? Я хочу сказать, что это всем известно, но, глядя на него, этого не скажешь. Все зависит от того, сколько денег на это потратить. — У них–то денег куча, — сказал Гаррет. — Оба небось миллионеры. — У нас тоже может быть столько, — заявил Билли. — Ну да, конечно. — Ну, почти столько, — не сдавался Билли. — Я думал, что Мадонна уже бросила петь, или умерла, или еще что–нибудь такое, а она вот она, посмотри, — сказал Гаррет, перевернув страницу. — У меня есть отличная идея. — Она ни за что не согласится. — Я говорю о том, как нажить кучу денег. — Да? И сколько же на этот раз? Билли хотел заинтриговать Гаррета, но не совладал с собой и выпалил сразу: — Может быть, полмиллиона! Гаррет закатил глаза, как будто решил, что Билли чокнулся. — Ну, это уже более реально. В «Макдоналдсе» ты говорил о паре миллионов. Ты уже начинаешь здраво рассуждать. — Я думаю, нам стоит ограбить инкассаторскую машину. Гаррету эта мысль показалась очень забавной. Тут было над чем посмеяться. Билли закурил. — Я тебе сейчас кое–что покажу, — сказал он, подождал, пока Гаррет успокоится, и вышел из гостиной. По его напряженной спине было видно, как он зол. Гаррет не совсем понял, что ему следовало делать: идти за ним или ждать здесь? — Эй, Билли, — позвал он. Билли вернулся и остановился у столика напротив него. В руке он держал кольт «питон». — А может быть, это и правда неплохая идея, ограбить инкассаторскуюмашину, — торопливо проговорил Гаррет. Билли положил палец на спуск. «Питон» издал резкий двойной щелчок. — Эта штука заряжена? Билли присел и поднял руку. — Готовься к смерти, сволочь, — низким хриплым голосом сказал он. — Прекрати дурью маяться, — прошептал Гаррет, глядя на черное дуло кольта. Билли нажал на спусковой крючок. В лицо Гаррету ударило желто–оранжевое пламя. Выстрел, казалось, прогремел у него внутри черепа и бессчетное количество раз повторился эхом в каждой комнате дома. |