Онлайн книга «Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления»
|
— С удовольствием, но нам сейчас некогда, — ответила за обоих Паркер. — Я выходила утром и купила кислые булочки из отрубей. Очень свежие и вкусные. Поставлю в микроволновую печь, и через минуту они будут готовы. — Кофе и булочки — это просто чудесно! — восхитился Уиллоус, старательно избегая взгляда Клер. — Вот и отлично, устраивайтесь поудобнее, а я сейчас приготовлю кофе. Паркер сидела на стуле с откидывающейся спинкой в дальнем углу комнаты, рядом с телевизором. — Что ты так на меня смотришь? — прошептал через всю комнату с улыбкой Уиллоус. — Уже без двадцати два. И если ты где–то перекусила, это не означает, что я тоже сыт. С кухни раздался пронзительный шум кофемолки, и Клер поняла, что путь к отступлению отрезан. Они покинули этот дом десять минут четвертого. Из шестнадцати квартир, которые они обошли, жильцы оказались только в пяти. Семерых они опросили еще вчера, в воскресенье вечером. Значит, они были только в двенадцати квартирах и в остальные еще надо сходить. Но Уиллоус был почему–то уверен, что едва ли кто–нибудь из них провел чудный субботний вечер, глядя не отрываясь в окно на неосвещенную автостоянку. Может быть, Эдди Оруэллу повезет больше. А может, тот бродяга, который ночует в заброшенном автомобиле, что–нибудь видел? Первый ныряльщик пошел в воду двадцать минут четвертого. Последний вышел из воды десять минут седьмого. У него на конце желтой нейлоновой веревки что–то было. Детективы топтались на берегу, глядя, как на палубу катера береговой охраны ложатся кольца этой веревки. Поверхность воды покрылась пузырьками и белой пеной. Уиллоусу достаточно было одного мгновенья, чтобы понять, что блестящий черный предмет на конце веревки — просто старая покрышка. Ему потребовалось еще время,чтобы осознать, что булькающий звук над водой был смехом. Уиллоус показал ныряльщикам средний палец. Потом оглянулся и с облегчением увидел, что миссис Тайлер не смотрит в окно и не видит сейчас его. Глава 8 Клиент оказался капризным. Патерсон условился встретиться с ним ровно в час в японском ресторане на улице Баррард. Он заказал отдельный кабинет размером десять на десять футов с традиционными бумажными стенами и деревянным полом. Там стоял низкий стол со специальными углублениями под ним, чтобы длинноногим европейцам было удобно сидеть. Еда была не только красиво сервированной, но и очень вкусной. Но Патерсон был настолько поглощен своими мыслями, что едва ли понимал, что он ел. Зато клиент, жующий сырую рыбу, говорил с энтузиазмом, не заботясь о том, понимает ли его Патерсон. Утром этого дня Патерсон виделся со своим программистом Джерри Рибиеро, который постоянно испытывал жажду. Он показал Рибиеро мешочек, в который положил столовую ложку белого порошка. Рибиеро взял мешочек, прикинул на руке его вес и, подняв, посмотрел на свет, который проникал в голубоватые стекла кабинета. — А вы случайно не с проволокой, Ал? — Что? — изумился тот. — Я имею в виду электронное подслушивающее устройство, ясно? — О Боже, Джерри! — Смотрите мне в глаза, Ал. Распространители наркотиков не любят шутить. Вы что, работаете на них? — Разве я похож на такого? — Вполне похожи. Впрочем, этим бизнесом может заниматься любой, сразу и не определишь. Рибиеро достал пачку сигарет и щелкнул зеленой пластиковой зажигалкой. |