Онлайн книга «Дыхание смерти»
|
– По-моему, Фил, в чем-то вы правы, – согласился Картер. Мортон удивился, услышав, что его версию наконец-то одобрили. – Кто-то определенно пытается сбить нас со следа. Но Краун ли? Допустим, Краун в самом деле ловкий манипулятор. Вот и сейчас он манипулирует нами. А может быть, он честен и в самом деле нашел записку на полу у себя в номере. Джесс, что думаете вы? Джесс не спешила отвечать; ее коллеги терпеливо ждали. Подумав, она сказала: – Во время нашей с ним беседы он выглядел довольно спокойным, но на самом деле что-то его сильно тревожило. Совсем недавно на развалинах его дома нашли мертвеца. Может быть, ему кажется, что мы недостаточно серьезно относимся к угрозе в его адрес. В таком случае он сам состряпал записку, чтобы мы подумали о его защите. Но, если записка настоящая, кто-то с ее помощью пытается его запугать. Кому-то хочется, чтобы он поскорее убрался из Уэстон-Сент-Эмброуз. Кстати, он несколько раз подчеркнул, что автором записки не может быть Кит Стейплтон. Петру Стейплтон и мать сестер он также ни в чем не подозревает… Согласна, Петра прикована к инвалидной коляске и не могла бы подняться на второй этаж «Королевского дуба». Лифта у них нет. И потом, инвалидная коляска – вещь заметная. Возможно, на местную жительницу, которая утром вошла в отель своими ногами, не обратили бы внимания, но инвалидную коляску или костыли – Петра передвигается на костылях, когда встает с коляски, – наверняка заметил бы кто-нибудь из персонала. Кит Стейплтон уже приезжала в «Королевский дуб» и велела Крауну держаться подальше от ее сестры. Кит – крепкий орешек, по-моему, она очень решительная. Если Джервас захочет здесь задержаться, она найдет способ его выжить. – Например, таким образом? – Картер показал на записку. Джесс подавленно вздохнула: – По-моему, такие методы совсем не в духе Кит. Но кто знает? Она пробовала поговорить с Джервасом напрямую. Убедилась, что это на него не подействовало, и, возможно, воспользовалась другим средством… – А мамаша Стейплтон? – спросил Картер. – По мнению Джерваса, для составления анонимных записок она слишком порядочна. – И все же, по-моему, имеет смысл поговорить с ней. – Пошлите Стаббса, – посоветовал Мортон. – Он отлично ладит с пожилыми дамами. Они поят его чаем, кормят печеньем и показывают семейные фотографии. – Хорошо, пошлем констебля Стаббса. Передайте, чтобы сразу же ехал туда. Кроме того, нельзя забывать и о Фоскот-тах, – негромко заметил Картер, снова разглядывая записку. – Реджи?! – изумилась Джесс. – Он ведь поверенный Джерваса, а Селина – его двоюродная сестра. У Иена Картера и на это имелся ответ: – Известно, что во многих семьях пойдут на что угодно ради сохранения своего доброго имени. Письмо с угрозами – еще не самое худшее. Краун в молодости причинил всем много горя. Его образ жизни предполагает, что от него можно ждать чего угодно. Возможно, Фоскоттам легче дышится, когда они знают, что кузен Джервас загорает на солнышке в Португалии. Тогда он не может создавать неприятности здесь. – А может быть, они подозревают, что за пожаром в «Ключе» стоит он, – гнул свое Мортон. – И родство с преступником может повредить репутации Фоскотта. – Есть и другое соображение… Возможно, я ошибаюсь, но мы обязаны рассмотреть все варианты… – Картер замолчал; Джесс и Мортон выжидательно посмотрели на него. – Реджи Фоскотт – поверенный Джерваса Крауна, как вы нам напомнили, инспектор Кемпбелл. Значит, он почти наверняка составлял завещание Джерваса. Он должен знать его содержание. Похоже, родни у Джерваса не очень много. Селина Фоскотт – его двоюродная сестра. А Джервас Краун – человек богатый. |