Онлайн книга «Осень, кофе и улики»
|
– Но почему вы… – Знаю, что, наверное, тороплю события, и сложно сделать выводы из одного разговора, но именно так мне всё показалось. Я уже почти решил немедленно бежать вместе с семьей, так эта женщина меня напугала. – Она сказала что-нибудь конкретное? С чего вы взяли, что она подозревает вашужену? Симоне грустно улыбнулся. – Ну, она ясно дала понять, что мы ей не нравимся. Полагаю, в исключительно профессиональном смысле… – Адальджизы не было в столовой, когда произошло убийство. – Знаю. Если уж на то пошло, меня тоже не было. Там был настоящий бедлам. Громкие раскаты грома, дождь, барабанящий по крыше… – Темнота. – Признаюсь, проведя большую часть жизни в Милане, я никогда не видел подобного. Это было… пугающе. – Сколько вы живете в деревне? Недели две? И вы хотите сказать, что за все это время ни разу не оказывались в темноте? – Я городской человек. Когда темнеет, я включаю свет. Но здесь я впервые подумал, сколько мы упустили… Я даже захотел выйти во двор ночью без фонарика… просто, чтобы увидеть звезды. – Это звучит романтично. Скажите… Няня… это часто создаёт серьёзные трудности в браке, не так ли? Внезапное появление энергичной, молодой и одинокой женщины в доме? Симоне молчал. – Были подобные… проблемы? – Я был бы подлецом, если бы позволил себя что-то за спиной больной жены. Николетта чуть не расхохоталась. Все так говорят, а что делают на самом деле? Неужели Брандолини прав и она теряет веру в человечество… – Многие мужчины говорят такие слова, а на деле… Симоне глубоко вздохнул. – Вы правы. Не буду отрицать, что мне это приходило в голову. Но ничего не произошло, синьора Николетта. Это убийство… не об этом, могу поклясться. По дороге домой на вершину горы Николетта думала, что они с Пенелопой муравьи, а не кузнечики. Они привыкли тихо и незаметно выполнять свою работу, а с возрастом жить также тихо и размеренно. И не их вина, что приходится вмешиваться, когда в деревне кто-то снова решает убить соседа. Глава 9. Лейтенант карабинеров Карлотта Карлини была не настолько юна, как выглядела и ее карьера не была легким и гладким восхождением к вершинам. Она не умела заводить друзей, но легко устанавливала нужные связи. И сейчас она быстро получила данные о гостях и членах семьи Альбани. – Видишь, как полезны связи. Ты делаешь один звонок и получаешь все, что тебе надо. Паоло Риваросса мялся с ноги на ногу и краснел не понимая, чего хочет его начальница. С шефом Брадолини все было понятно, он давал задание и молодой карабинер его выполнял. А что нужно делать теперь? – У меня появилась новая информация. Не могу решить, меняет ли она что-то или нет. Один из гостей… как его… Лоренцо Лапини все еще не явился домой? – Нет, насколько мне известно. Я проезжал мимо его дома сегодня утром, а его машины всё ещё нет. И я говорил с его женой, Анной-Марией, от него нет вестей. – Так вам не любопытно? – Любопытно,– кивнул Паоло, не представляя, о чем она вообще спрашивает. – Речь идет о синьоре Альбани. Она словно птица в клетке. Похоже, муж хочет, чтобы она всё время сидела в своей комнате, хотя, на мой взгляд, она вполне способна быть на ногах. Знаете, некоторые мужчины такие, – сказала лейтенант, бросив на молодого подчиненного взгляд, который говорил, что в ее глазах он один из этих мужчин. – Но теперь я вижу, что реальная ситуация отличается от того, как она выглядит. Часто так и бывает. |