Книга Золотой человек, страница 36 – Джон Диксон Карр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Золотой человек»

📃 Cтраница 36

– Хорошо, – сказала Бетти. – А теперь немедленно идемте с нами. Мы отведем вас домой.

– Нет, – сказал Г. М.

– Но разве вы направлялись не туда?

– Два часа назад, – Г. М. потряс картой, – я разозлился и дал себе великую клятву, что найду этот чертов дом без посторонней помощи. И я его найду. Вы только скажите мне, где он, и оставьте меня в покое. Со мной будет все в порядке.

– Но мы сами вышли прогуляться!

– Вот и прогуливайтесь, – сердито сказал Г. М., – а мне нужно кое-что обдумать. Я хочу побыть один. Куда идти?

Бетти беспомощно огляделась.

– Раз уж вы так настаиваете, – пришел ей на помощь Ник, – идите прямо, и вы никак его не пропустите. Это большой дом с этажами в пятнадцать футов и зубцами поверху.

– Он в полном вашем распоряжении, – крикнула ему вслед Бетти. – Уверена, о вас позаботятся.

Г. М. покосился на нее через плечо.

– Надеюсь, – проворчал он. – До свидания.

Они смотрели, как он спускается по пологому склону, сутулый, широкий, как бочка, в плотно сидящей на голове шляпе и с картой в руке.

– И это, – пробормотала Бетти, – гроза преступного мира?

– Да уж… Кто бы подумал?

– Я бы точно не подумала. А он…

– Да. Он уже старик. Но требует, чтобы его воспринимали всерьез. Знаете что?

– Что?

– Понимаю, что это низко и подло, но у меня руки чешутся слепить хороший снежок и запустить ему в шляпу, чтобы просто посмотреть, что он скажет.

Словно почувствовав неладное, Г. М., уже удалившийся ярдов на двадцать, остановился и с нескрываемым подозрением посмотрел через плечо. Бетти занервничала.

– Ради всего святого, нет, не надо!

– Все в порядке, – заверил ее Ник. – Я не собирался этого делать. Я только сказал, что у меня возникло такое желание. Вот так он влияет на людей. Вы меня понимаете?

Бетти отвернулась.

– Нет, конечно нет! Хотя… возможно, да. Сегодня утром вы совсем другой человек, мистер Вуд. Вас как будто подменили.

– Вы тоже другая, мисс Стэнхоуп. Интересно, это на вас так дом действует?

– Пожалуйста! Давайте не будем об этом.

Вдали, за заснеженными деревьями в чаше долины, виднелись башни, купол и флагшток Уолдемира, возвышающиеся над зубчатыми стенами. Ник посмотрел на них сквозь облачко своего дыхания.

– Когда мы были в маленьком театре, вы спросили, – напомнил он, – знаю ли я, почему дом называется Домом Масок. Но сами так и не объяснили. И не только это. Вы умолчали кое о чем еще. Мне показалось, вы хотели что-то сказать. Потом вы услышали о нападении на отчима и упали в обморок.

Бетти стояла, прислонившись к каменной стене. В какой-то момент она бросила на него короткий просительный взгляд из-под капюшона винного цвета. Но ответить, даже если у нее и было такое намерение, Бетти не успела.

От небольшой дорожки позади них, бегущей между каменной стеной с одной стороны и живой изгородью с другой, донесся мягкий ритмичный звук, сопровождаемый заливистым звоном колокольчиков.

– Эй, там! – раздался чей-то голос. – Эй!

Глава десятая

Это были маленькие сани. Нику не приходилось видеть такие уже много лет. Тащившая их лошадка, очевидно непривычная к такой работе, то и дело фыркала и всхрапывала. В санях сидели двое мужчин. Одним из них был Буллер Нэсби – в шляпе-котелке и пальто с высоко поднятым воротником. Другой – среднего роста, жилистый молодой человек в синей шинели и морской фуражке – исполнял обязанности кучера. Сани летели к повороту у стены, и молодой человек, явно гордясь взятой на себя ролью, лихо взмахнул кнутом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь