Онлайн книга «Человек, который не боялся»
|
– Темпераментный тип, – отметил Энди. – И к тому же, по-моему, с очень дурными манерами. Кто он? – Сдается мне, тот самый крайне располагающий к себе мистер Арчибальд Бентли Логан из оптовой торговли бакалеей, – с задумчивым видом проговорила Тэсс. – Мне прежде ни разу еще не посчастливилось с ним встречаться. И тебе, Энди, как видно, тоже. Лицо Энди начало походить на грозовое облако. – Нет, – сказал он. – Но кто бы он ни был, манеры у него все равно плохие. И еще, кажется, он жутко злится, когда ему мешают печатать. – Если только это и впрямь мистер Логан, а не призрак. – Тэсс улыбнулась. – Знаешь, как иногда бывает в книгах про привидения: встречает кто-то какого-нибудь человека, болтает себе преспокойно с ним, а потом выясняется, что тот за день до их беседы умер. Ну и… Мы рассмеялись, но обменяться по сему поводу своими суждениями не успели, потому что именно в этот момент на пороге появился хозяин. Кларк вылетел из парадной двери – крепкая коренастая фигура, твидовый костюм в сельском стиле. – Добрались наконец? В целости и сохранности? – спросил он, потирая ладонь о ладонь, словно радушный трактирщик, охваченный каким-то избыточным воодушевлением, а затем обменялся с каждым из нас рукопожатием. – Ваши сумки? Прекрасно! Тащите их! Э-э-э… Мистер Хантер, оставьте пока машину там, где она стоит. Я позабочусь, чтобы ее потом отогнали в гараж. Да. У нас есть гараж. – Отогнали в гараж? – переспросила Тэсс. – Значит, проблем со слугами у вас не возникло? – С чего бы возникнуть, моя дорогая? Губы Тэсс вздернулись в сумерках нервным подобием улыбки. – Видите ли, меня, как человека практичного, этот вопрос несколько беспокоил. При такой репутации дома могли появиться определенные трудности… Но кажется, не появились. – Совсем никаких, моя дорогая, – заверил самым учтивым образом Кларк. – То есть, если точнее, у меня две служанки, которые здесь поселились. Великолепная миссис Уинч и ее племянница, которые прекрасно о нас позаботятся. – Они все знают про дом, и им это до лампочки, – подхватил Энди и, вынув изо рта трубку, засмеялся, что было для него редко и звучало скорее не весело, а пугающе. – Что с тобой? – вскинула на него глаза Тэсс. – Неужели не поняла? – с искренним удивлением отозвался Энди. – Шутка… До лампочки… Люстра… Мы тоже засмеялись, хотя шутка была самой неостроумной из всех, которые на моей памяти, порой без особого успеха, пытался отпускать Энди. Мне вдруг пришло в голову, что все мы, включая Кларка, как-то многовато смеемся, но именно я невольно и положил конец веселью следующим вопросом: – Гости уже собрались? – Нет, к сожалению, – помрачнел Кларк. – Мистер Логан с женой приехали. Но с мистером Эндбери произошла небольшая заминка. Он протелеграфировал, что задерживается и прибудет к нам только завтра. – В глубоком шелковистом баритоне Кларка прорезались резко-визгливые ноты. – Я так надеялся к первой же ночи собрать вас в полном составе. Но заходите же! Заходите! Сейчас покажу вам свое сокровище. – И он с легким поклоном пропустил нас вперед себя. Распахнутой двери с узором из металлических гвоздей предшествовало крыльцо под маленькой островерхой крышей, напоминавшее будку часового. Далее вы попадали в сумеречный холл с выложенным красноватой плиткой полом. Сумерки мало-помалу сгущались. Тэсс шла первой, за нею – я со своим и ее чемоданами. Чтобы Тэсс не споткнулась в темном тамбуре, я посторонился на крыльце, пропуская для нее с улицы последние лучи заката. Энди нес свой чемодан. Кларк, шествующий за ним, как раз привлек его внимание к колокольне Приттлтонской церкви, которая высилась с восточной стороны над деревьями, когда Тэсс дважды взвизгнула. |