Онлайн книга «Снежная ловушка мистера Куина»
|
– Ни фунта, ты понял? Иди домой, достань ту дорогущую пишущую машинку, которую я тебе купил, и напиши вторую главу «Проблеска кровавой луны», а затем третью, четвертую, и так до тех пор, пока не получится что-то, что можно будет назвать романом! Так как другие способы не сработали, я решил воззвать к сочувствию: – Берти, мне нужна твоя помощь. Банки уже в ярости. У меня есть время до конца января, и если к тому времени я не сделаю очередной взнос за квартиру, они всё заберут. Бертранд застыл на месте, превратившись из греческого божества в его же статую. – Я буду давать тебе по сто фунтов за каждую главу. Я вздохнул и опустил голову, глядя на богато вытканный ковер. – Я днями смотрел и смотрел на пишущую машинку, и ничего. Боюсь, я забыл, как писать. Берти прошел к двери и распахнул ее: – Таковы мои условия. Ты знаешь, я к тебе хорошо отношусь. Но я оказал бы тебе плохую услугу, если бы просто дал пару банкнот и отправил восвояси. Это твоя яма, и ты сам должен из нее выбраться. Он мотнул головой в сторону ресепшена, и я почувствовал себя так, будто хирург разрезал меня пополам и принялся переставлять местами органы. – Но, Берти, – в последний раз попробовал я, – сейчас же сочельник… – Поздравляю, Мариус. Надеюсь, Санта-Клаус принесет тебе новую главу. – Он указал на дверь, и у меня не осталось никаких сомнений. Опустив голову, я медленно побрел прочь из кабинета. Даже непроницаемое лицо секретаря приобрело слегка сочувственное выражение при виде меня, и, когда я дошел до выхода, Берти крикнул мне вслед: – Постой, мой мальчик. Погоди минутку. Я повернулся, увидел улыбку на его лице, и все внутри вернулось на свои места. – Берти, дружище! – Как ты сказал, сейчас Рождество. – Он залез в карман сюртука, и в этот миг я любил его больше, чем за все три года нашего знакомства. – Ты передумал! – Что, прости? – Он озадаченно взглянул на меня, доставая из внутреннего кармана карточку. – А, нет-нет. Просто Марджери велела убедиться, что в День подарков[3]ты придешь к нам на ланч. Моя обожаемая супруга беспокоится, жив ты или нет, если не видит тебя какое-то время. Уверяю тебя, будет настоящий пир! Берти вложил карточку мне в руку и подтолкнул меня в сторону выхода. Глава 2 – А-а-а-а-а! – Именно этот звук вырвался у меня, когда я вышел из офиса издательства «Прайс-Льюис энд Астер» в Блумсбери[4]. – Га-а-а-а! – А вот что прозвучало, когда я попытался пнуть мусорный бак, поскользнулся на обледеневшем тротуаре и промахнулся. – Эй! Вы что удумали? – Конечно, и полицейский тут как тут, готовый меня отчитать. – Приятель, это мусорный бак его величества. Тебе повезет, если на нем не окажется повреждений, в противном случае я отведу тебя в магистрат. Я к тому моменту уже лежал на спине, но чувствовал себя обязанным ответить на это смехотворное заявление. – Так королю принадлежат не только все лебеди в Великобритании[5]. Получается, он владеет и всеми мусорными баками тоже? – Именно так, молодой человек. – Бобби в темно-синей форме был старше меня всего на несколько лет, но пышные усы придавали ему вид старика. – Это государственное имущество, а кто им владеет, если не сам король? Я видел, что его знания о монарших полномочиях менее чем обширны, но решил не спорить. – Отлично. В таком случае передайте королю Георгу[6]мои извинения. Я не хотел оскорбить ни его самого, ни его мусорные баки. |