Онлайн книга «Парасомния»
|
Когда мисс Уолш закончила, она предложила инспектору осмотреть его рану, но тот отказался. – Там не глубже обычной царапины, – ответил он. – Вы лучше пойдите и смените сержанта – здесь от него толку будет больше. По возвращении в особняк мисс Уолш отвела Оливию в свою комнату. Чтобы не оставлять девочку одну, сержант предложил свою компанию, тем более что, по его словам, у него была сестра одного возраста с Оливией, и ладить им удавалось. Оливер завел беседу об интересах и увлечениях девочки. Та охотно отвечала. «Видимо, сказалась изоляция», – подумал Оливер. Голос девочки все еще дрожал, ей приходилось делать небольшие паузы, чтобы перевести дыхание. После очередного ответа наступила тишина – была очередь девочки задавать вопросы. – Вы любите цветы? – спросила Оливия. – Думаю, да, – ответил Оливер и задумался, а любит ли он цветы, и если любит, то какие. – Мне нравятся нарциссы, их любил мой дедушка, – произнесла Оливия. – Нарциссы… – задумчиво повторил Оливер, рисуя в памяти эти цветы. Вышло довольно хорошо, ему даже почудился их аромат. – Они яркие и вкусно пахнут, – продолжала Оливия. – Я даже сейчас их чувствую. А вы? Оливер втянул воздух носом и ощутил приторную сладость. – Дедушка часто дарил мне букет свежесобранных цветов и ставил их у окна, как сейчас, – указала девочка на окно. Оливер повернул голову в ту сторону, куда указывала Оливия, и увидел, что у окна стоит белая ваза с охапкой цветов. Он не заметил их, когда вошел в комнату. «Наверное, собрали цветы во время прогулки», – решил сержант. И, чтобы подтвердить свою теорию, задал вопрос: – Тебе собрал их папа? – Нет, дедушка, я же вам говорю! Вы меня не слушаете? Оливия сидела на краю кровати и пристально смотрела на него. Воздух вмиг стал душным и вязким. Казалось, что не просто сержант вдыхает его, а тот, словно тягучий сладкий джем, втекает в его легкие. В горле запершило. Стараясь разобрать, что говорит девочка, сержант переспросил: – Твой дедушка? Он не мог быть здесь… Девочка рассмеялась, как смеется ребенок над глупой шуткой сверстника. – Он и сейчас здесь. Отказываясь принимать ее слова, Оливер задал очередной вопрос и услышал свой хриплый голос: – Кто «он»? – Дедушка, – направила палец вверх Оливия. – Он принес цветы. Оливер криво улыбнулся, стараясь успокоить девочку. При этом посмотреть вверх он не решался. – Это всего лишь сон, ты задремала, и тебе приснилось… – Тогда кто у нас на потолке? – спокойно спросила девочка. Ее голос не изменился, но для Оливера он вдруг прозвучал неестественно, с металлическим отзвуком. Сержант продолжал смотреть на девочку, убеждая себя, что смотреть на потолок нужды нет. Он слышал о том, что девочка иногда фантазирует, но все же ощущал беспокойство. – Нет там никого, видишь? Оливер пару раз махнул своей рукой над головой, боясь, что чего-нибудь коснется. Но рука рассекала воздух без препятствий. Это вселило уверенность. – Поднимите голову. – Хорошо. Голос все еще хрипел. Оливер нервно вскинул голову. На потолке оказалось зеркало, покрытое пылью и паутиной. Отражение было не разобрать, но все же Оливеру удалось разглядеть комнату, кровать и девочку. Себя он различал плохо – отражение сильно исказилось. На лице виднелись пятна грязи, волосы торчали на макушке, да и одежда выглядела неопрятно. Все еще не до конца понимая происходящее, Оливер встал и пристально посмотрел на себя. Отражение в точности повторило его действия. |