Книга Тропой забытых душ, страница 103 – Лиза Уингейт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тропой забытых душ»

📃 Cтраница 103

Открыв дверцу допотопного холодильника, я достаю пакетик с беконом и бросаю его на стол.

– Если удастся выяснить хоть что‑нибудь, буду очень благодарна. Сидни еще упоминала домработницу, Шарлу Уотсон, но сказала, что она уехала после весенних каникул, поэтому сомневаюсь, что у нее есть свежая информация. Не хотелось бы загружать этим весь ваш день. Судя по всему, вы очень заняты.

– Не, я завтрак готовлю. Ночь была долгая. Возникли кое‑какие проблемы на работе.

Это объясняет ранний звонок. Кертис провел на ногах всю ночь и готовится немного поспать.

– Дело не настолько срочное. Чарли не терпится увидеть место, где оползень засыпал одну из экскурсионных троп. Я думала пойти кружным путем и занять его на весь день.

– Не забудьте сказать мальчику, чтобы высматривал деревья Дьюи, – Кертис еле сдерживает зевок. – Вы ведь знаете, что это такое? Я не одобряю резьбу по деревьям, но это что‑то вроде поиска пасхальных яиц, только больших. Дети это обожают.

– Рой упоминал о них.

Я наливаю себе кофе, и меня охватывает удивительно теплое чувство. Рой, Кертис… Здесь мало кому есть дело до того, как Чарли приспособится к новой жизни, будет ли ему весело и узнает ли он сокровенные тайны этих гор.

– Спасибо за напоминание. Я пока их не видела, но у Чарли острый глаз, и он с радостью примет вызов.

– Их можно найти только на старых деревьях, то есть в местах, где слишком трудно рубить лес, – говорит Кертис. – Я видел их пару раз и от старожилов слышал много разных версий. Дьюи то ли размечал участки для лесопильных компаний, то ли служил в легкоконной полиции чокто во времена старых племен, то ли разбойничал здесь и припрятал клад, то ли был конокрадом и отмечал источники, у которых поил краденый скот. Выбирайте, что вам больше нравится.

Я осторожно дую на кофе, делаю глоток и чувствую, как мои надежды на этот день растут.

– Кажется, Рой говорил, будто Дьюи был бутлегером, который гнал в горах виски. Но я предложу Чарли все варианты. Он обожает загадки.

Ответом мне служит одобрительный смех.

– Заезжайте ко мне по пути домой, – предлагает Кертис. – Я расскажу все, что узнаю о Сидни и Брейдене. Чарли пообщается со щенками. Этим баламутам не помешает немного покоя.

– Покоя? Вы же видели Чарли? – шучу я в невольной попытке развеять ощущение близости от приглашения заехать; мне это нравится, хоть и вызывает смутное чувство вины. Или выбивает из равновесия… Или что‑то еще. – Да он сам как щенок!

– Мы в самом деле возьмем щенка?

Чарли обладает поразительной способностью вступать в разговор в самый неподходящий момент. Обернувшись, я вижу, что он стоит в дверях спальни в одних трусах и чешет тощий зад.

– Нет, мы не возьмем щенка.

– Выбирай любого! – Кертис орет в трубку так, что я едва не глохну.

– Что он сказал? – интересуется Чарли. – Это ведь тот человек со щенками?

Последние три слова он произносит с придыханием, словно имя супергероя или звезды спорта. Бэтмена или Майкла Джордана.

– Мистер Энхоу, – поправляю его я, ставя сковородку на плиту и включая конфорку. – И да, это он. Но мы не возьмем щенка.

Чарли пристально смотрит на меня, скрестив руки на груди и притоптывая одной ногой. В суде он был бы окружным прокурором, который чувствует, что свидетеля можно дожать.

– Одевайся, ладно? Мы ведь сегодня идем в поход. Ты помнишь?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь