Онлайн книга «Ловушка для дьявола»
|
— После того как Калдеш исчез? — изумляется Джойс. — Мы уже знаем, что Калдеш попал в беду, — говорит Элизабет. — Он позвонил Нине и рассказал ей об этом. И если Нина не смогла помочь, кому Калдеш позвонил бы следующим? — Стефану, — отвечает Ибрагим. — Перед Калдешем встала дилемма. На него свалились какие-то наркотики класса А, и он решил, по «мудрости» своей, их украсть. — И ему понадобился кто-то, кому можно доверять? — предполагает Донна. Элизабет кивает: — Совершенно верно. Старый подельник. Кто-то, с кем он виделся недавно. Кто-то, кому он мог полностью довериться. Кто-то, кто жил не очень далеко. — Но Стефан отказал бы ему наотрез, — замечает Джойс. — Может, и отказал бы, но я так не думаю. Полагаю, Калдеш приехал 27 декабря, когда мы были с Донной и Мервином. Два старика, целое состояние в виде наркотиков и неприятности на хвосте. Где может быть безопаснее сохранить шкатулочку, чем в Куперсчейзе? — Когда мы нашли Снежка, — вспоминает Богдан, — Стефан сказал, что копать эту землю очень трудно. Я даже не придал значения. — А еще он просил меня позаботиться о земельном участке, которого у него никогда не было, — кивает Элизабет. — Он повторял это снова и снова: Калдеш и участок, Калдеш и участок. — Значит, шкатулка закопана здесь? — спрашивает Донна. — Это и есть наша гипотеза? — Скоро выясним, — отвечает Элизабет. — Богдан, вы не могли бы оказать мне честь? Богдан берет новехонькую лопату и принимается копать как можно ближе к редиске. — Тебе помочь, Богдан? — спрашивает Рон. — Справлюсь, Рон. Спасибо. Пока он копает, скрежеща металлом по неподатливой земле, Ибрагим поднимает руку, как школьник: — Прошу прощения. Может, я глупый, но я не понял, зачем Стефан решил помочь Калдешу? — Но они же друзья, так? — отвечает Рон. — Я бы помог тебе. — То есть, если бы я зарывал героин, ты бы помог мне? — удивляется Ибрагим. — И не сказал бы: «Не зарывай героин, Ибрагим. Отнеси лучше в полицию, Ибрагим. Или отдай бандитам, пока тебя не убили, Ибрагим»? — Я бы точно не посоветовал обращаться в полицию, — ворчит Рон. — Пай-мальчик… — говорит Полин. — Но я понимаю, о чем ты. Зачем ему это было надо, Лиззи? Зачем он связался с наркотиками? Это не похоже на Стефана. — Возможно, дружба, Рон, — пожимает плечами Элизабет, — возможно, лихое безрассудство. Но, скорее всего, он не очень-то понимал, о чем его просят. Это немного успокаивает, и единственные звуки, раздающиеся теперь на темном склоне холма, — это скрежет лопаты Богдана, разгребающей землю, и шелест куртки Рона, который снова решил ее надеть. Лопата ударяется обо что-то твердое. — Есть, — говорит Богдан, расчищая рыхлую землю вокруг того, чем бы ни был этот предмет. В конце концов он опускается на колени и вытаскивает из ямы маленькую, приземистую, уродливую шкатулочку. Он кладет ее на землю. — Ну и Стефан, ну и старый жук! — вырывается у Рона. На крышке шкатулочки виднеется небольшой выступ. Все таращатся на него какое-то время. Наконец Джойс решает, что слишком холодно, чтобы ждать. Она опускается на колени рядом со шкатулкой и смотрит на остальных. — Ну что, побуду за хозяйку? Получив кивки, Джойс осторожно просовывает пальцы под выступ крышки — и та начинает поддаваться. Она уверена, что внутри ничего нет. Не знает почему, но уверена. Она встает с колен. |