Онлайн книга «Бабушка»
|
Джорджину вызывают давать показания. Ее каблуки отбивают бойкий ритм по ступенькам. Как только она поднимается на трибуну, секретарь суда спрашивает, предпочтет ли она дать подписку или присягу, и она с пафосом выбирает второе. Джорджина кладет руку на Библию и клянется говорить правду и только правду, и да поможет ей Бог, а я мысленно хмыкаю «ну да, конечно». Судья мягко и доброжелательно просит Джорджину подтвердить ее личность, и я невольно задаюсь вопросом, станет ли он относиться ко мне с таким же уважением. Женщина-прокурор, которая выглядит как старшекурсница, спрашивает: – Миссис Белл, узнаете ли вы женщину на скамье подсудимых? Моя спина выгибается от напряжения. Джорджина отвечает, подражая Мэрилин Монро, дрожащим голосом, который разносится по залу: – Ее зовут Ивонн Касл. – Когда вы познакомились с Ивонн Касл? – О, наверное, лет тридцать назад, когда я устроилась в ту же школу, где работал ее муж. Мы с Чарльзом знали друг друга со времен университета. – Она бросает на меня взгляд и с презрительной усмешкой продолжает: – Ивонн всегда ревновала к нашей близкой дружбе. – Тридцать два года назад! – гневно поправляю я, за что получаю суровый взгляд судьи. – И, ради всего святого, он тебя терпеть не мог. – Миссис Касл, пожалуйста, не перебивайте. Сохраняйте тишину, пока к вам не обратятся. – Прошу прощения, ваша честь. – Я слегка кланяюсь и добавляю, как бы между прочим: – Как я неоднократно говорила, я не Ивонн Касл и поэтому не могла убить человека по имени Чарльз Касл. – Потом не выдерживаю и ору, перекрикивая очередное требование судьи замолчать: – Да спросите Джорджину! Она все знает! Она сразу поняла, как только меня увидела, что я не Ивонн Касл! В зале вспыхивает недовольный гул, журналисты лихорадочно строчат в блокнотах. – Тишина! – требует судья. Кажется, он с радостью швырнул бы в меня чем-нибудь. На этот раз я подчиняюсь и молчу. Прокуроршу, похоже, забавляет эта ситуация. Она снова спрашивает Джорджину: – Вы уверены, что женщина перед вами – Ивонн Касл? Та оглядывается через плечо на соцработника, кривит свое накрашенное лицо в высокомерной усмешке и щебечет: – Я, помнится, сказала дочери, что сразу узнала бы Ивонн Касл, где бы ее ни встретила. – Погоди, что? Соцработник – твоя дочь? – изумляюсь я. – Не может быть… Это вообще законно? Мои глаза находят неприметную коричневую фигуру в центральном ряду. «Бурая мышь» нагло мне ухмыляется. – Значит, это ты! – кричу я, тыча в нее пальцем, и продолжаю в ярости, игнорируя призывы судьи к «порядку»: – Ты украла документы, когда приходила ко мне домой! Вы двое сговорились! – Я снова поворачиваюсь к Джорджине и хрипло ору на весь зал: – Лживая сука! Я не убивала Чарльза Касла, и ты это знаешь, потому что я не Ивонн Касл! Меня зовут Нэнси Тиррелл! Почему мне никто не верит?! Глава 68 Отец Теперь, когда я здесь, среди серых стен – в месте, которого всегда боялся, – я вдруг обнаруживаю, что могу справиться со своей клаустрофобией. Я нахожусь в тюрьме строгого режима Питерборо, где содержатся как мужчины, так и женщины. Старший надзиратель ведет меня через лабиринт коридоров к одному из учебных классов. Мы идем по так называемой «главной улице» к спортивным площадкам, образовательным отделениям, мастерским и другим служебным помещениям, – мимо заключенных, играющих в настольный теннис и бильярд. Передо мной открывают двери хорошо освещенной комнаты с круглыми столами и синими мягкими стульями. |