Онлайн книга «Город Порока»
|
— Работаем, сэр, — лаконично отрапортовал О’Брайен. — Хорошо… Работайте… — задумчиво нахмурился начальник участка, глянул на меня и через секунду исчез за дверями. — Хорошо, офицеры… — решила взять переговоры в свои руки Мишель, наступив мне под столом на ногу уже в десятый раз. — Детективы, — поправил юристку О’Брайен. — Детективы… Давайтеперейдём к делу. — Давайте. — Какие у вас есть реальные доказательства против моего клиента? Я хочу услышать о них или увидеть, а не слушать спор об отпечатках и доносах. Если у вас ничего нет, то мы просто встаём и уходим отсюда. Это не основание для ареста! — закончила Мишель деловым тоном. — Вот! — оторвавшись от стены и положив всё это время сжимаемый в руке мятый бумажный пакет на стол, хмыкнул О’Брайен. — В этом конверте улики, которые мы получили при обыске… — Незаконном обыске! — скривилась блондинка. — Обыск был вполне законен, мисс Хадсон, — покачал головой О’Коннор. — У нас был ордер. — Ордер выдан на основании неподтверждённой анонимной информации, без независимой проверки достоверности источника, — парировала юристка, изобразив на лице гримасу наподобие той, с которой взрослые смотрят на чужих детишек, нашедших в песке собачью какашку и тащащих её в рот. — Вы сейчас серьёзно, детектив? Да я разнесу ваши доказательства на первом же слушании в суде, и всё, что вы собрали в этом пакете, отправится на свалку! На что вы вообще надеялись? На то, что сможете найти новые улики или выбить признание во время допроса? — Аноним сообщил детали, о которых не писали в прессе, — поморщился О’Коннор. — Так что основания для получения ордера у нас были, мисс Хадсон. Спорить будете в суде — вы имеете на это полное право, но не здесь. Здесь и сейчас улики получены законным путём при законном обыске! — поставил он жирную точку в споре. — Хорошо, — нехотя согласилась блондинка. — Давайте посмотрим, что у вас за улики против моего клиента… — Золотые цепочки, схожие с теми, которые находили на телах жертв, — принялся перечислять О’Коннор, выкладывая из бумажного пакета на стол вещи, найденные у меня в шкафу, — удавка и… локоны волос. На каждом локоне есть женское имя. На одном из них, имя последней жертвы серийного убийцы — Джинджер Ривз. Откуда это у вас, мистер Стоун? — внимательно посмотрел он на меня. — Это не моё, мне подкинули, — аргументированно парировал я. — Ну да, конечно… — хмыкнул детектив. — Вы не поверите, но так говорит каждый второй. — Когда была убита Джинджер Ривз? — нахмурилась Мишель. — В… — задумчиво нахмурился О’Коннор, обернувшись и глянув на напарника. — В прошлую среду… — подсказал тот. — Во сколько? —что-то прикидывая в уме, поинтересовалась юристка. — Тело обнаружили на пляже в 10:40 вечера. Значит, девушку убили примерно с девяти до половины одиннадцатого. — Где ты был в прошлую среду в это время, Алекс⁈ — строго произнесла Мишель, посмотрев на меня. — Я же сказал, пусть сами выполняют свою работу, я не собираюсь… — Алекс! — рыкнула на меня блондинка. — На вечеринке в Малибу, — сдался я. — Мы были там вместе с тобой до одиннадцати часов вечера. — Чёрт! Действительно… — удивлённо пробормотала юристка. — Вы были на вечеринке вместе? — нахмурился детектив О’Коннор, начав подозревать нас в неуставных отношениях между адвокатом и клиентом. |