Онлайн книга «Янтарная тюрьма Амити»
|
Еще в комнате Мэй рассказала мне, что мадам Сладос придумала такую штуку, как кофе навынос. И для этого, дабы не тревожить профессора Чарлин, занятую расследованием сложных чар убийцы, сама создала плетение, которое превращало простой пергамент в непромокаемые бумажные стаканчики. Стоило нанести на них рисунок плетения и налить жидкость, как они сами складывались в нужную форму и твердели, точно стекло, а когда ученик допивал содержимое — он вновь превращался в чистый лист. Удобно и можно снова использовать по назначению. — Жаль тетушка Шая не знает, как заставить рисунок исчезнуть, чтобы пергаменты совсем оставались чистыми, — вздохнула Мэй, разглядывая сложный узор чернил. — Так они только под черновики годятся. — Тетушка Шая? — удивилась я. — Она разрешает тебе так себя называть? Мне сразу вспомнился Ник, который называл ее так же, но исключительно за глаза. Я снова украдкой огляделась, чтобы его найти, но только опять встретилась взглядом с Холлером и максимально плавно отвернулась, решив больше не смотреть по сторонам. — Угу, — лучезарно улыбнулась Мэй. — Мы часто с ней болтаем по утрам, и в медпункт она ко мне заходила. Такая прекрасная женщина! Я промолчала, дивясь такому контрасту отношения окружающих Мэй. Кто-то ей сильно симпатизировал, а кто-то насмехался, что у меня в голове совсем не укладывалось, она же такая добрая… Человек-монета, какая бы сторона ни выпала, все равно не оставит равнодушной. — Здравствуйте, девочки! — поприветствовала нас мадам Сладос, когда подошла наша очередь. — Я так рада вас видеть! Что тут у вас? Ага, ага, ага… Она быстро посчитала наши блюда. — Как-то скромно, держите еще от меня небольшой подарочек. И положила нам на подносы по бумажному кульку. — Это… — начала я, но мадам Сладос перебила: — За счет заведения, — улыбнулась она. — Но я буду благодарна, если расскажете о впечатлениях. А сейчас кыш-кыш! У меня много голодных детей. Рада была повидаться! — крикнула она нам вслед, когда нас вытеснила очередь, и мы, точно потерянные котята, оглядели зал в поиске свободного места. Я даже не успела спросить о Нике… Где же его носит? — Вон там! — вдруг воскликнула Мэй и вперед меня поспешила к освободившемуся столику, как раз недалеко… от Холлера. «Что он здесь делает?» — подумала я, вновь искоса на него посмотрев и подметив, что перед ним не было подноса с едой. Дурное предчувствие закрутилось внутри, которое только усилилось от ощущения пристального внимания — нет ничего хуже, чем враг, чьи мотивы ты не можешь даже предположить. Я поймала себя на мысли, что мое опасение перед Холлером мало чем уступало страху перед убийцей. Стараясь держать лицо, я предпочла сесть к Холлеру спиной, чтобы его не видеть и не гадать о том, что он задумал. Вряд ли он станет нападать в столовой, где сейчас собралось много учеников и была мадам Сладос, а его вид напрочь отбывал аппетит. Но только я опустилась на стул, как рядом со мной на стол шлепнулось полотенце. — Ник! — воскликнула я, хватаясь за сердце, когда он точно черт из табакерки возник рядом с нашим столом и сел рядом. — Ну и утро выдалось, — вздохнул он, устало откинувшись на спинку и запрокинув голову к потолку. — Не продохнуть. Все еще тяжело дыша, я окинула его взглядом, подмечая темные круги усталости под глазами, грязный фартук и повседневную одежду вместо формы. И напряглась, когда со стороны стола Холлера раздался скрип ножек стула о пол, а лицо Мэй приняло озабоченный вид: |