Книга Сломанная жена генерала дракона, страница 3 – Кристина Юраш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сломанная жена генерала дракона»

📃 Cтраница 3

«Генерал, вы так редко бываете при дворе!»

«Генерал, правда ли, что вы убили трёх предателей голыми руками?»

«Генерал, не желаете ли составить компанию моей дочери? Она так вами восхищается…»

Я был здесь не по желанию, а по обещанию. Старому другу. Эрлину Дейнвуду. Единственному, кто ещё не продал совесть за титул. Однажды один граф отслужил в армии и взял себе в жены приемную девочку Тайлин из семьи Моравиа. Можно сказать, мы породнились. И с тех пор династия военных продолжается. Я не мог отказать старому другу.

И тут ко мне подошёл он.

Лиотар Алуа.

Бастард короля. Дракон.

Тот, чьё рождение стало позором для трона: сын от магессы, родившийся вопреки всему. Отец-король закрыл глаза и быстро нарисовал ему титул графа Алуа, насыпал богатства и властной рукой отодвинул подальше от трона, на который претендовал его законный сын. И с тех пор Лиотар доказывает миру каждым жестом: он достоин большего.

— Какой у вас красивый браслет, генерал, — произнёс Лиотар голосом, будто облитым мёдом лёд. — Представляете, генерал, точно такой же, как я недавно подарил своей супруге в знак моей любви. И буквально на днях он пропал из ее шкатулки.

Он сделал паузу. Огляделся. Улыбнулся. Но улыбка его была грустной.

— Мне теперь интересно… Как он оказался на вашей руке? Не хотите ли объясниться? — произнёс Лиотар, глазами впиваясь в золотого дракона.

Вокруг замерли.

Даже музыка, казалось, стихла.

Все ждали скандала, дуэли, крови.

Я посмотрел на браслет.

Шесть рубинов. Тонкая работа. Магия в плетении — древняя, почти забытая.

— Я не желаю давать какие-то объяснения, — ответил я спокойно. — К тому же с вашей супругой я лично не знаком. Браслет достался мне иначе, чем вы думаете.

Лиотар усмехнулся.

— Ах, всё играете в благородство? Пытаетесь выгородить её?

— Ничуть, — сказал я, глядя ему прямо в глаза. — Я привык говорить правду, даже если она вам не нравится. Вы думаете, я стал бы носить подарок чужой жены?

Он замер.

Потом ещё раз взглянул на браслет — медленно,с ненавистью.

Развернулся и ушёл.

Я не двинулся с места.

Но взгляд мой сам потянулся к толпе — и нашёл её.

Жена Лиотара.

Тонкая, в серебристом платье, с прядью волос, выбившейся из причёски.

Она смотрела на нас — не с испугом, не с виной.

С растерянностью.

Как будто мир внезапно перевернулся, а она не поняла почему.

Лиотар подошёл к ней. Сказал что-то резко. Схватил за локоть.

Она попыталась вырваться — не из страха, а из гордости.

Но он потащил её к выходу.

Не дожидаясь окончания бала.

Не прощаясь.

Как ведут предательницу.

— Не твоя война, — сказал я себе. — Ты больше не тот, кто бежит на крик.

Воздух в зале стал густым от сплетен.

Я слышал их, как шелест крыльев в темноте:

«Она отдала браслет…»

«Генерал и графиня! Вот это новость!..»

«Сразу видно, что она глупа и наивна. Разве можно дарить подарок мужа своему любовнику?»

Я сжал бокал так, что хрусталь треснул.

Но не от гнева.

От стыда — за то, что мир так легко превращает боль в зрелище.

— Ну что, господин генерал, — послышался голос Эрлина Дейнвуда, хозяина бала, — понравился подарок?

Я посмотрел на браслет.

— Я просил чёрные камни. Под цвет вашего дракона, которого я не раз видел в бою, — заметил он. — А здесь — рубины. Но… Посыльный из мастерской сказал: «Алые лучше подойдут к вашему мундиру, господин!»

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь