Онлайн книга «Супруга для покойного графа»
|
— Алиса,я вас час ищу, — не обращая внимания на Его Высочество, стоящего на коленях, он вытянув руку, обхватил меня за запястье и потянул к себе. Мы уже зашли в зал, но Кларк снова вышел на балкон и отвесил принцу подзатыльник. Даже более хлесткий чем те, что ему самому дарил бородатый маг. Даже в зале я не могла сразу согреться. — Что вы делали на балконе? — Почти не разжимая губ, спросил Кларк. — Снежинок ловила. — Не Максимилиан ли ваша снежинка? — Нет. — Я хотела объяснить, почему была на балконе с принцем наедине, но мы остановились возле церемониймейстера. Ему Кларк что-то сказал, понизив голос. Я услышала слова «балкон», «принц», «много выпил», «замерзнет». А дальше Кларк спешно повел меня куда-то. Я почти бежала, даже несколько раз споткнулась — Куда мы? — В оранжерею. — Я не хочу сейчас цветы смотреть. — Вам снежинки больше нравятся? — Холодно спросил он. И потянув меня дальше, на ходу объяснил: — У Аластэйра уже были две дуэли. И соперников ещё целая очередь выстроилась. Надо прекратить это. Если он кого-нибудь убьет, будет слишком много шума. При упоминании дуэли я испугалась. Но то, что боялся Кларк не за здоровье и жизнь моего мужа меня успокоило. И я верила, что Алви достаточно владеет своей силой и никого убивать не будет. В оранжерее на первом этаже, куда мы добрались, было пусто. — В сад. — Проговорил Кларк и снова потащил меня за собой. Мы прошли по длинным коридорам, несколько раз меняя направление, но, наконец, добрались до нужной двери в сад. — Там холодно. — Остановилась я, не желая выходить в морозную ночь. — В могиле намного холоднее. — Просветил меня человек, раздающий подзатыльники принцу, и почти что поволок упирающуюся меня за собой из теплого коридора в мороз. В освещённом только звёздами саду Кларк выбрал направление по доносившимся до нас едва различимым звукам удара металла о металл. Мы добрались до группы людей. Человек двадцать стояли, образовав широкий круг. А в его центре на шпагах бился Алви с молодым аристократом. И шпага противника моего мужа, выбитая из руки, описав дугу в воздухе, воткнулась в землю: — Следующий, — раздался голос моего мужа, и, ожидая нового соперника, он начал оглядываться и увидел меня, стоящую рядом с Кларком. — Алиса? Зачем ты сюда вышла? Здесь жехолодно. — Алви передал свою шпагу Кларку и, быстро скинув свой сюртук, накинул его мне на плечи. А сам остался в простой рубашке. Потом он поднял меня на руки и обернувшись к нетерпеливо дожидающимся его аристократам сказал: — Господа, сожалею! Вам придется подождать меня здесь, пока я не устрою свою жену в тепле. И Алви развернувшись направился к входу во дворец, но за его спиной раздались крики и проклятия. Алви, недовольно выдохнув, обернулся к выкрикивающим его имя аристократам. Я даже протерла глаза, чтобы убедиться, что у меня нет проблем со зрением. Но около десятка мужчин находились по колено в замле. — Граф Хартман, вы гарантировали честные дуэли. — Вы обещали не магичить. — Вы нарушили слово! — Почти кричали они возмущённо. Алви посмотрел на меня и попросил меня потерпеть минутку в холодном саду, а потом обратился к недовольным аристократам. — Во время дуэли я и не магичил. Сейчас просто побеспокоился, чтобы вы не забыли о дуэли и не отправились танцевать. — У нас нет проблем с памятью. — Презрительно сказал кто-то. |