Онлайн книга «Исполняющая обязанности жены генерала дракона»
|
Морщась от боли, генерал встал, опираясь на трость, а мы медленным шагами направились в сторону кровати. — Я могу идти и твоей помощи, — произнес он, когда я попыталась поддержать его за локоть. Когда мы добрались до спальни, я прикинула, что отсюда не помешает вынести. Сбегав за корзиной, я быстро сгребла все, что может превратиться в орудие убийства. Благо в спальне этого было не так много. Пока я бегала туда — сюда, генерал успел раздеться и лечь в кровать. — Ты точно не будешь холодец? — спросила я. — Точно, — с льдинкой в голосе ответил Аврелиан. — Ну ладно, — улыбнулась я, вставая и выходя из комнаты. Где-то здесь должна быть библиотека. Я открывала двери, пытаясь найти заветное место. Неужели в таком доме нет библиотеки! Не верю! И вот мои поиски увенчались успехом. На втором этаже я ее нашла. — Так, мне срочно нужна книжечка, — просматривала я корешки книг. — Нет, не эта… И не эта… Где она! Неужели ее здесь нет. Ну не верю! У нее был такой тираж, что ею камины впору топить было! Я прошлась вдоль полок, а потомувидела знакомый переплет. — Есть! — усмехнулась я. — Ну что! Сам виноват! Я вернулась в спальню, таща за собой стул. — Давай я почитаю, — произнесла я. — Это что? Входит в обязанности сиделки? — спросил Аврелиан. — Ну разумеется, — улыбнулась я. — Итак… Я открыла книгу и набрала воздуха в грудь. Глава 38 Любовный роман для генерала — Розамунда бежала спотыкаясь о свои ноги, когда граф гнался за ней, как дикий вепрь. Он почти настиг ее… — начала я, поглядывая на генерала, который прислушался, пытаясь понять, что это такое. — А можно что-то другое? — спросил Аврелиан. — Нет, — вздохнула я. — Пока нет! Там есть и вторая часть! Мы до нее еще дойдем! Так, на чем мы остановились! Кстати, надо будет сделать закладочку. А, вот! Нашла! Розамунда кричала, когда похотливые руки графа скользили по ее персикам! — О, Розамунда, милая моя, — начал он, делая паузу, чтобы не запутаться в словах и штанах. Он содрал с себя штаны, отбросив их в сторону. — Я тут подумал… как бы мне сказать тебе, что ты — как самый сладкий мед, который я когда-либо ел, но я — как пчела, которая очень хочет тебя ужалить! Будь моей, Розамунда! Я обещаю дарить тебе цветы каждый день, даже если я забуду их нарвать! — прочитала я, видя как глаз Аврелиана дернулся. У меня тоже он дергался, но я не подавала виду. — О, Бертольд Ужасный! — прочитала я с выражением. — Будь моим пчелом! Ужаль меня! Прямо здесь! На этом ужасном кладбище! Мне казалось, что от этого романа стошнило даже холодец. — Граф сорвал с себя штаны, и Розамунде тут же стало понятно, что перед ней настоящий граф… — продолжала я со стоическим спокойствием. — Он уже срывал, кажется, — послышался голос. — Неважно! Граф — богатый. И штанов на нем может быть сколько угодно! Не мешайте, — продолжала я, поглядывая на лицо Аврелиана. — Граф узнал эту могилу. Она была совсем свежая. «Саманта Данвер!», — подумал он, и тут же овладел ею! — Кем? — спросил генерал. Его глаз дернулся. — Боюсь спросить, потому как все указывает на то, что живая девушка просто стояла в сторонке, пока граф кем-то владел. — Неважно! — прокашлялась я. — На то он и граф, чтобы решать, кем владеть, а кем нет! — Прекратите! — произнес генерал. В голосе его прозвучала строгая резкость, не терпящая неповиновения. |