Книга Обезьяна – хранительница равновесия, страница 210 – Барбара Мертц

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Обезьяна – хранительница равновесия»

📃 Cтраница 210

Профессор и Рамзес были среди тех, кому разрешили нести носилки, на которых лежало тело, без гроба, завёрнутое в тонкие ткани. Сразу после них шли Фатима, Кадиджа и другие женщины семьи. Остальные шагали за ними. Конечно же, присутствовали Вандергельты, мистер Картер, мистер Айртон и даже месье Масперо! По-моему, очень мило со стороны Масперо. К счастью, профессор был слишком занят попытками сохранить спокойствие, чтобы вступать с ним в спор. Как бы рассмеялся Абдулла!

После молитвы в мечети мы направились на кладбище и увидели, как Абдуллу похоронили в гробнице. Когда ты вернёшься в Египет, я отведу тебя туда. Это прекрасная гробница, соответствующая высокому статусу Абдуллы: под землёй находится сводчатая камера из оштукатуренного глиняного кирпича, а над ней – небольшой памятник, называемыйшахид[223]. Я увела тётю Амелию, прежде чем мужчины заменили кровельные камни и засыпали отверстие.

Думаю, она до самого конца не осознавала, как сильно он дорог ей, а она – ему. Разве кто-то не говорил, что женщину судят по мужчинам, которые любят её настолько, что готовы за неё умереть? (Если нет, то я приписываю эту заслугу себе.) Что же тогда, чёрт возьми, нам думать о тёте Амелии?! Профессор (разумеется), Гений Преступлений и благородный египетский джентльмен – ведь именно таким сэр Эдвард и был, пусть и не по рождению, но по природе.

«А как же Гений Преступлений?» – спросишь ты. Что ж, дорогая, мы не нашли и следа его. И поверь, профессор искалвезде! Видела бы ты его лицо, когда тётя Амелия повторила ему некоторые слова Сети! На этот раз она ничего не утаила, и очень хорошо; сомневаюсь, что мы видели Сети в последний раз. Честно говоря, дорогая, я бы с удовольствием познакомилась с этим человеком! Он вёл себя как истинный джентльмен. Вот что, по-моему, на самом деле бесит Профессора. Он бы предпочёл, чтобы Сети вёл себя как невоспитанная скотина, и тогда у профессора имелась бы возможность презирать его.

Сэр Эдвард тоже скрылся. Он так и не вернулся домой, но написал профессору. Письмо было очень вежливым и крайне занимательным. По крайней мере, мне оно показалось занимательным. А профессору – нет.

Мои дорогие профессор и миссис Эмерсон,

Надеюсь, вы простите мне грубость – то, что я покинул вас так внезапно и без формального прощания; но уверен, что вы понимаете причины моего поступка. Прошу вас хорошенько подумать, прежде чем решиться подать на меня официальную жалобу. Вам будет трудно доказать, что я совершил преступление, а само разбирательство станет достаточно неприятным и приведёт всех нас к неоправданной затрате времени.

Примите мои соболезнования в связи со смертью Абдуллы. Я научился им восхищаться, хотя, боюсь, он не ответил мне взаимностью. Один знакомый вам джентльмен также просил меня выразить свои сожаления. Он винит себя (вы же знаете восприимчивость его совести) в том, что не смог вовремя задержать известную вам даму. Из-за ненастной погоды, как вы, несомненно, помните, мы смогли добраться до Луксора только после того, как её предупредили о вашем и моём побеге. Она, судя по всему, поняла, что игра окончена, и что наш друг идёт по её следу – и, уверяю вас, так оно и было. Мы добрались до Гурнаха менее чем через час после этого печального события. Мой друг также просил передать вам, что для мужчины нет большего счастья, чем умереть за любимую женщину – и что это его твёрдое убеждение. Не могу сказать, что разделяю это чувство, но нахожу его достойным восхищения.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь