Онлайн книга «Гленнкилл: следствие ведут овцы»
|
Из окна пастушьего фургона потекла тишина, толстая и тяжелая, как теплое дыхание. Овцы переглянулись. Возможно, сейчас внутри наконец-то станет интересней. Может, стоит воодушевить их подбадривающим блеянием? Как по команде, Мод и Хайде начали блеять. – Истории! – заблеяли они. – Истории! Мисс Мапл еле-еле призвала их к порядку. – Даже если там действительно рассказывают истории, – сказала она, – как же вы их услышите, если будете так шуметь?! * * * Но овцы все равно не услышали историй. В пастушьем фургоне больше не разговаривали. Овцы не слишком удивились. Такие ситуации им были знакомы из романов о Памеле. Когда таинственный незнакомец – а речь, безусловно, шла именно о таком – оказывался наедине с женщиной, оставалось лишь ждать, когда история оборвется. Мужчина и женщина в какой-то момент умолкали, и глава подходила к концу. Никто так и не узнавал, что случилось дальше. Для овец это было загадкой. Ну что-то ведь должно произойти! Люди просто так не исчезают. Обычно в следующей главе они появлялись вновь: веселые, бодрые и в отличном настроении. Но в истории все равно оставались странные дыры. Овцы решили поступить так же, как во время чтения Джорджа: они усердно паслись и ждали, когда история начнется вновь. Одна лишь Мапл напоследок подняла голову, чтобы разнюхать обстановку в пастушьем фургоне. Буря, но ясно. Дождь, душистыми каплями падающий на листву. Мапл с облегчением сунула нос в траву. Гораздо позже, когда наблюдение за пастушьим фургоном наскучило даже Мисс Мапл, дверь медленно открылась. Из нее вышел мужчина и остановился полюбоваться луной. – Чудесная ночь, – сказал он. Ребекка появилась рядом с ним на ступенях пастушьего фургона. Платье, которое в темноте казалось черным, как у Бет, она вновь несла мешком. Бретелька сползла, обнажив плечо, голубое от лунного света. Ребекка тихо напевала. Затем они переглянулись, и Ребекка замолчала. – Один косяк я скурила, – произнесла она извиняющимся тоном. Мужчина махнул рукой. Ребекка захихикала. – И целый пакетик пропал. Овца слопала. Вон та, толстая. – По-моему, это баран, – сказал мужчина. – Дорогая зверушка. Но мы это переживем. Мужчина начал выуживать пакетики из юбки Ребекки и рассовывать по карманам пальто. Он считал: – …Двадцать один, двадцать два, двадцать три. За вычетом пакетика овечьего корма партия целая. Папка – все внутри. А это что? – Мужчина взял в руки прямоугольную упаковку. – Кажется, видеокассета, – сказала Ребекка. – Это не ваша? – Никогда о ней не слышал, – сказал мужчина, пряча упаковку в карман. Он бережно взял ладонь Ребекки большим и указательным пальцем, медленно, словно нечто тяжелое и хрупкое, поднес к лицу и беззвучно поцеловал кончики пальцев. Затем развернулся и, не попрощавшись, пошел к машине. Зажужжал мотор, и автомобиль тронулся с места. * * * Овцы расслабились, только когда машину перестало быть слышно. Тихий мужчина их насторожил, но они сами не знали почему. Но теперь все снова в порядке. В таком порядке, какого они уже давно не видели. Дочь Джорджа сидела в пастушьем фургоне, Габриэль и его прожорливые овцы смылись, впереди – Европа. К сожалению, порядок продержался недолго. Это была одна из тех ночей, когда весь мир решил залезть на их территорию. На этот раз на луг забрела маленькая неуклюжая шумная фигурка. |