Книга Король Неверленда, страница 53 – Никки Сент Кроу

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Король Неверленда»

📃 Cтраница 53

Даже дышать трудно.

– Ну, показывай дорогу, – говорит она.

* * *

От дома в лес ведёт множество тропинок. Джунгли отделяют нас от порта Дарлингтон и земель фейри.

Дождь превратился в лёгкий туман, оседающий на коже.

Я направляю Дарлинг к тропинке на север, в самое сердце леса. Та идёт молча, но само её присутствие уже достаточно громкое.

– Откуда у тебя шрамы? – спрашиваю я.

Не сводя глаз с тропинки, девчонка делает резкий вдох. Но не отвечает.

– Дарлинг.

– Ну, быть одной из нашей семьи опасно, разве нет? – Она пытается усмехнуться, но улыбка выходит вымученная.

– Кто тебя ранил?

Мысль о том, что кто-то нанёс Дарлинг все эти порезы, чересчур сильно меня злит. Мне должно быть наплевать. Мне всё равно.

Конечно, тебе не всё равно, чёрт побери.

– Люди, которых наняла мать. – Она срывает цветок русселии с длинной лианы и принимается отрывать лепестки и кидать за спину, как ярко-красные хлебные крошки. – Она пыталась защитить меня.

– Странноватый способ.

Дарлинг растирает лепесток между большим и указательным пальцами, подносит к носу, нюхает: когда масло попадает на кожу, цветочный запах становится сильнее.

– Это всё из-за тебя, – говорит она обвиняющим тоном. – Не похищай ты девушек нашей семьи, у меня могла быть нормальная жизнь.

Я тут же резко чувствую себя пристыженным, хотя и поступаю справедливо. Всего лишь возвращаю им должок.

– Если бы Дарлинг не украла мою тень, то и мне бы не пришлось похищать её потомков.

Собеседница хмурится и выбрасывает голый стебель цветка в кусты:

– Ладно, даже если это правда. Как моя прапрабабушка вообще смогла её украсть?

От одной мысли об этом у меня мурашки по коже.

– Там был целый заговор, – говорю я, но больше ничего не намерен ей открывать.

– И кто его затеял?

Я не желаю вытаскивать на свет эти скелеты.

К счастью, мне и не приходится. Мы достигли цели.

– Смотри. – Я раздвигаю заросли папоротника, открывая лагуну Нетинебудет.

Дарлинг замирает на тропинке, вытаращив глаза и приоткрыв рот от удивления.

– Вау.

Песок на берегу лагуны белый, а вода в ней ярко-бирюзового цвета даже под хмурым небом.

Пляж подходит вплотную к скале Покинутых, так что бо́льшая часть залива находится в углублении, скрытая с разных сторон утёсом и лесом.

Дождь по-прежнему барабанит по листьям.

– Подойдём ближе. – Я беру Дарлинг за руку, и от прикосновения она делает резкий вдох.

И у меня становится тесно в груди.

Мы идём к кромке воды.

– Посмотри вниз, – говорю я спутнице.

Лагуна неглубокая, но волшебная. Вернее, когда-то была волшебной – но до сих пор, если смотреть на неё прямо, возникает ощущение, что заглядываешь в портал.

В этом вихре воды и магии туда-сюда, будто в медленном танце, плещутся светящиеся фигуры.

Время от времени какое-нибудь лицо с яркими мерцающими глазами подплывает к поверхности.

– Ни хрена себе! – Дарлинг изумлённо отшатывается. Я ловлю её до того, как она запнётся о собственную ногу, и не могу удержаться от смеха. Её возглас застал меня врасплох.

– Что это за существа? – спрашивает она. – Как будто русалки или призраки.

– Может быть, и то и другое. Немного.

Динь как-то сказала мне, что лагуна – это врата загробного мира, а плавающие под поверхностью тени – заключённые там души.

Пройдя вперёд по берегу, я поднимаю с песка камень и запускаю по воде. К нему поднимаются снизу вихри света.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь