Онлайн книга «Пожиратель Людей»
|
Я машу рукой, здороваясь. Капитан поднимает руку, прикрывая глаза от света. Цепь у него звякает. — А что за крюк? — спрашивает новый стражник. — Вы должны были изъять всё оружие, — свет его фонаря лоснится на потном лице. Другой стражник, тот, что ударил капитана у постоялого двора и за это однажды заплатит, говорит: — Питер Пэн украл у него руку. Крюк вместо неё. — А-а, точно, — потный мужик прижимает лицо к прутьям, чтобы рассмотреть нас. — Так это, значит, печально известный Капитан Крюк? — Погодите, — говорю я через карету. — Так вы Капитан Крюк? — Ты что творишь? — кривится он на меня. — Я не знал! — я съезжаю по лавке и подбираюсь к дверям так близко, как могу. — Вы должны вытащить меня отсюда. Я слышал, он настоящий дьявол. Преследовал Питера Пэна с жестокостью и упорством, каких мы ещё не видели. — Я слышал, он безжалостный пират, — хмурится потный стражник. — Именно! — кричу я. — Он убьёт меня просто ради забавы, вот увидите. — Ты прекратишь? — цедит капитан сквозь зубы. — Пожалуйста, сэр. Я едва знаю этого человека. Думал, он нанимает меня на уборку. Я бедный. Просто нищий, понимаете. — Правда? — спрашивает у другого стражника этот лоснящийся пирожок. — Не дай ему себя обмануть, — говорит будущий покойник. — Вон тот? Это Крокодил. Пожиратель Людей. У потного пирожка глаза распахиваются, и он шарахается назад. Он роняет фонарь, стекло разлетается, пламя гаснет. Остальные стражники смеются над ним, а он захлёбывается, возражая: — Я его не узнал! Я не знал. Мужчина, который ударил капитана, хлопает смущённого стражника по плечу. — Не смейся, Баскер. Ты прав, что боишься. Он опаснее пирата. — Христос, — бормочет капитан. — Прости, — я толкаю его коленом в колено и подмигиваю. — Похоже, я более печально известен, чем ты. — Эта ночь когда-нибудьзакончится? — Если тебе повезёт, то нет. — О чём я думал, когда связался с тобой? — он прислоняет голову к стенке кареты и закрывает глаза. Стражники отходят от решётчатых дверей и продолжают подзадоривать Баскера, прежде чем ворота наконец распахиваются и лошадей понукают вперёд. — Куда их везём? — спрашивает один из стражников. — Прямиком к королеве, — отвечает потный. Капитан садится ровнее. Я склоняю голову, ухом к решётчатой двери. — Никогда ещё не переводил заключённого прямо ко двору, — говорит Баскер. Карета сворачивает влево, в сторону от главного входа в замок. Нас везут вокруг, к неприметной двери, утопленной в толстой каменной стене. За внешней стеной солнце уже просится вырваться из ночи. Мне бы спать, но я на взводе от крови, спермы и любопытства. Я не знаком с королевой Эверленда. Слышал, что их двор находится под влиянием тёмных ведьм. За свои дни я сталкивался с двумя такими ведьмами. Первая едва не убила меня. Вторая развела меня сперва на штаны, потом на рубашку, а затем убедила, что я попугай. Месяцами я жаждал крекеров вместо арахиса. Идея встретиться с третьей меня не особо радует. Дверь кареты отпирают. Появляется будущий покойник и строго предупреждает меня, чтобы я не вздумал даже думать о побеге. Я торжественно киваю. С чего бы мне сбегать, когда загадка так близко? К тому же, убить его будет проще, если я сыграю роль послушного заключённого. Капитана отстёгивают первым. Он пригибается, когда его выводят, и повозку качает, когда он спрыгивает вниз. |