Книга Пожиратель Людей, страница 27 – Никки Сент Кроу

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Пожиратель Людей»

📃 Cтраница 27

— Должен извиниться за это чудовище, — говорю я. — Он мне ни друг, ни спутник. Что бы он ни натворил, я к этому не имею ни малейше⁠…

Коренастый мужчина машет пальцем, и долговязый за его спиной обходит и бьёт меня прямо в нос.

— Кровавый ад, мать вашу! — я пошатываюсь назад, а затем опускаюсь на колени, прикрывая нос на случай, если пойдёт кровь.

К счастью, кажется, я не пострадал, если не считать звона в ушах и расплывающегося зрения.

— Взять их, — объявляет кто-то, и уже через несколько секунд на мне защёлкиваются наручники, и стража Эверленда рывком вытаскивает меня из комнаты.

Иллюстрация к книге — Пожиратель Людей [book-illustration-9.webp]

Нас швыряют в карету с решётками на дверях и без окон, чтобы хоть что-то разглядеть снаружи. Наши наручники продеты цепью в кольца по обеим стенам. Капитан сидит на лавке напротив меня, но карета такая маленькая и узкая, что ему приходится сжать ноги, чтобы уместиться между моими.

Дверь бесцеремонно захлопывают, засов встаёт на место.

Когда лошадей понукают, повозка дёргается и трогается.

Капитан понижает голос до раздражённого шёпота и говорит:

— Какого кровавого ада ты делал, пока я спал?!

По правде говоря, я почти ничего не делал, кроме как вышел подышать и добыть немного крови. Я заплатил докеру дукет, чтобы он вскрыл для меня вены. Это больше, чем я даю большинству. Он не устроил сцены, даже когда я выпил чуть больше, чем следовало.

И уже по дороге обратно к постоялому двору я понял, что за мной наблюдают. А потом и следят.

К тому моменту было поздно. Они явно знали, кто я, и где остановился.

Вопрос в другом: почему королевская стража вообще настолько заинтересована, чтобы меня схватить?

Я ужинаю с королевскими особами. Обычно меня не хватают. Я слишком красив и обаятелен для этого.

— Думаю, вместо этого тебе стоит спросить: «И что мы теперь делаем?»

— Нет! — он бросается вперёд, будто хочет свернуть мне шею, но цепи дёргают его, и он падает обратно на лавку. — Если бы я знал, что ты сделал, я бы понимал, как уверить их, что я тут ни при чём.

— Ты правда хочешь так быстро от меня избавиться? — поддразниваю его, но мне и вправду любопытен ответ.

Он фыркает и откидывается на стенку кареты. Примерно каждые шесть метров свет следующего фонаря омывает его лицо сквозь решётчатую дверь, и мне на мгновение открываются резкие линии тревоги в складке между его бровей.

— Не стоит волноваться, Капитан, — улыбаюсь я ему. Даже в темноте я знаю, что мои зубы ярко блеснут. — Я бывал в куда более шатких ситуациях, чем эта.

— Нас арестовали.

— Да.

— Королевская стража.

— Ага.

— Я считаю, это одна из самых шатких ситуаций, в какие только могут попасть двое мужчин.

— Ну, не самая, — я улыбаюсь шире.

Мы едем в пятне темноты, в мёртвом промежутке между двумя фонарями. Он весь в тени, но я представляю, как краснота собирается у него на лице. Представляю, как он вспоминает, в какой шаткой ситуации оказался егочлен всего несколько часов назад.

— Может, перестанешь? — фыркает он.

— А я должен?

Он снова фыркает, но больше ничего не говорит, и я никак не могу понять, то ли он от меня устал, то ли отчаянно хочет ещё.

Иногда это почти одно и то же.

Карета делает круг по Авису, затем останавливается у караульного поста у внешней стены замка. Стражники переговариваются, потом к нашей решётчатой двери поднимают фонарь, чтобы проверить, кто внутри.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь