Онлайн книга «Воздушный замок»
|
– Ублюдок! – заорал Вито, потрясая кулаком. – Ты вытащил меня с заслуженного отдыха ради этого? Тихо, словно не обращаясь ни к кому лично, Руди проговорил: – Я никогда ему не доверял. Никогда. – Мы не можем позволить ему улизнуть со всем добром, – сказал Жан по-французски. – Мы должны последовать за ним, – заявил Вито на итальянском, – убить его семью разными способами и отобрать наши деньги. – Мы должны как-то отомстить, – сказал Руди по-немецки. – Нам троим придётся работать вместе, – продолжал Жан. – В конце концов, каждый из нас – опытный профессиональный преступник. – Теперь нам понадобится работать бок-о-бок, – с нажимом сказал Руди. – Нам предстоит вместе строить дальнейшие планы, – добавил Вито. Наступила тишина. Трое мужчин выжидательно смотрели друг на друга. Постепенно их уверенность и готовность действовать угасли, оставив в итоге лишь замешательство и нерешительность. Жан нарушил тягостное молчание. Он спросил по-английски: – Никто из вас ведь не владеет английским? – И добавил по-французски: – А французским? С грустью покачав головой, Вито сказал: – Никто из вас, случайно, не учил итальянский в школе? Руди переводил взгляд с одного на другого. – Вы не знаете немецкого? Снова наступила тишина, которую вновь нарушил Жан: – Как… Руди: – Когда… Вито: – Что… Ещё одно затишье, во время которого всех троих постепенно охватило фаталистическое настроение. Они улыбнулись и пожали плечами, словно говоря: «Да и чёрт с ним!». Мужчины обменялись рукопожатиями, сопровождаемыми кислыми улыбками, беспомощными жестами и печальным покачиванием голов, помахали друг другу и разошлись в разные стороны. – Au revoir, – сказал Жан. – Auf Wiedersehen,[56]– сказал Руди. – Ciao,[57]– сказал Вито. 27 Юстас, предельно сосредоточившись на дороге, вел угнанный грузовик, нагруженный краденым добром, к северной окраине Парижа. Лиза не сводила с него озабоченного недоверчивого взгляда. Наконец она открыла рот: – Юстас? – Хмм? – А мы что – не станемделиться деньгами с остальными? Юстас с улыбкой похлопал её по колену. – Нам больше достанется, – сказал он. – Но это же непорядочно! С притворной печалью Юстас произнёс: – Я должен кое-что рассказать тебе, Лида. Остальные собирались обмануть тебя. Она уставилась на Юстаса, распахнув глаза. – Что? – Все они – закоренелые преступники, моя дорогая, – объяснил Юстас. – Все до единого. Конечно, для этой операции нам и нужны были такие люди. – Да, понимаю, – согласилась прекрасная революционерка. – Но они согласились работать лишь при одном условии, – продолжил Юстас. – Если я пообещаю, что все деньги мы разделим между собой, не оставив половину для Эрбадоро. – Что? Народные деньги? – Да-да, плоды их тяжких трудов. – Как можно быть настолько подлыми? – Видишь ли, – грустно сказал Юстас, – когда имеешь дело с уголовным миром, подобное в порядке вещей. Сморщив свой лобик Лида спросила: – И милый сэр Мортимер тоже хотел этого? – Особенно он. Вечно твердил: «Бедняки тратят деньги впустую, поэтому Господь и отдал их богатым». Лицо Лиды смягчилось. – О, Юстас, а ты, значит, спас деньги, чтобы вернуть их нашим крестьянам. – Я ни на миг о них не забывал, – ответил Юстас и снова слегка потрепал колено Лиды. – Вот мы и на месте, – добавил он, останавливая грузовик перед старым каменным зданием с широким въездом для машин, закрытым зелёными деревянными створками ворот. |