Онлайн книга «Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола»
|
— Но по чьему же приказу работали фурнисёры, которые незаконно переместили нас сюда? — недоумённо поинтересовалась Броня. — Неужели семьи Вейлов? Лорд Эверс покачал головой и ответил: — Нет. Вейлы лишь пользовались их услугами. Но они не были главными. Настоящим кукловодом, серым кардиналом этого ужасного дела был лорд Абернати. Он вёл свой тихий, налаженный бизнес, продолжая при этомработать судьёй в Тайной Канцелярии. Используя своё положение, он ловко прикрывал свои преступные деяния, оставаясь вне подозрений. Абернати был мастером интриг и играл свою роль настолько искусно, что даже графиня Штернберг не догадывалась, с кем на самом деле связалась. Она была убеждена, что судья в её руках, что он лишь пешка в её игре. Но, как часто бывает, когда один игрок считает себя умнее другого, открылись весьма неприятные обстоятельства... Кхм... — Что вы имеете в виду? — нахмурилась я. — Выяснилось, что лорд Абернати вёл тайную переписку с визирем одного восточного правителя. Его планы были куда масштабнее, чем просто удовлетворение потребностей местной знати. Он хотел наладить регулярные поставки женщин и туда, в далёкие земли, где они могли бы исчезнуть без следа. Но самой большой ценностью там пользуются благородные и красивые дамы. Абернати собирался продать также и леди Элиару. Он даже разработал детальный план: графиня должна была «утонуть» после свадьбы. И её тело, конечно же, не нашли бы. Смерть леди Элиары списали бы на трагическую случайность. Мы с Броней были потрясены. Слишком много новостей для одного дня. Оборотная сторона этого мира была куда страшнее. — Что ж, я удовлетворил ваше любопытство, леди Демор? — нарушив воцарившуюся тишину, спросил лорд Эверс. - Более чем, — ответила я, чувствуя неприятный осадок от услышанного. — Позвольте ещё раз поблагодарить вас. Чиновник склонил голову. — Всего доброго, леди. Жду приглашения на свадьбу. Молчаливые охранники всё ещё находились у входа в кабинет. Они проводили нас обратно через пустой холл и помогли расположиться в карете. Мы с подругой ехали в тишине, погружённые в свои мысли. Осеннее солнце заливало всё вокруг мягким золотистым светом, который ласкал старинные фасады зданий. Небо было ярким, насыщенно синим, будто на улице царила весна. Карета бесшумно остановилась у магазина госпожи Пендлтон Выйдя на улицу, мы сразу же оказались в водовороте жизни. Город буквально бурлил энергией. Словно люди спешили впитать каждый луч этого редкого осеннего солнца. Воздух был наполнен ароматом свежеиспеченного хлеба и лёгким запахом дыма из городских труб. Но самое интересное нас ждало дома. Едва мы переступили порог магазина, как услышали плач младенца. На кухне сиделаБелла, прижимая к себе маленького, закутанного в одеяльце ребёнка. Её лицо светилось такой безграничной материнской любовью, что мне захотелось плакать. Это было прекрасное зрелище. А ещё здесь был Мэйсон. Он приветственно кивнул нам и улыбнулся. Оказывается, после того как они с Дереком спасли Адриана, тот немедленно отправил Мэйсона на остров к госпоже Доротее. Всё было сделано, чтобы избавить его от риска оказаться под арестом и пройти через изнурительные допросы, к которым мог привести резонанс дела Блэквиля. Госпожа Доротея заварила чай, поставила на стол блюдо с пирогом и приступила к расспросам Беллы: |