Онлайн книга «Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола»
|
Аккуратно выложив гёдза на раскаленную поверхность, мы дождались, пока они станут золотистыми с одной стороны. А потом я налила немного воды и быстро накрыла сковороду крышкой, чтобы пельмени пропарились. Остальные гёдза мы просто сварили. — На вкус они совсем другие, — сказала я, пробуя один. — Более деликатные, нежные. Выложив пельмени на блюдо, Броня позвала прораба в открытую дверь: — Мистер Хоббс! Дегустация нового блюда! Приглашайте всех! Уже через несколько минут рабочие толпились на кухне, с любопытством поглядывая на наш кулинарный шедевр. Запах, должно быть, их уже заинтриговал. Ну а вскоре на столе не осталось даже крошки. Гёдза, как и суши, пришлись рабочим по душе. Завершив все дела на кухне и убедившись, что всё сияет чистотой, мы с Броней отправились домой. И как только переступили порог магазина, я сразу же направилась к старому массивному шкафу. Открыв его дверцы, я достала «Полное собрание законов королевства Талассия» и, устроившись поудобнее в кресле, погрузилась в чтение. Страница за страницей я просматривала разделы, выискивая нужную информацию. Мой взгляд не пропускал ни одну формулировку, ни одно исключение, ни одну поправку. Я искала именно те зацепки, которые могли бы обезопасить нас с Броней от любых неправомерных притязаний. Наконец, когда стрелки часов показали ровно шесть вечера, я с удовлетворением захлопнула книгу. На моих губах заиграла довольная улыбка. — Нашла! Глава 88 Я открыла шкаф и достала две коробки из плотного картона, перевязанные шелковыми лентами — последний подарок от Блэквиля. Если уж идти в логово врага, то делать это нужно во всеоружии. Ведь красота женщины тоже всегда была своего рода опасным инструментом. — Ну что, ты готова поставить на место зажравшихся лордов? — спросила я Броню с улыбкой. — К такому я всегда готова! — подруга подхватила одну из коробок. — Мы всколыхнём их застоявшееся болотце! Уже через полчаса мы стояли перед высоким зеркалом, рассматривая своё отражение. На нас смотрели две уверенные в себе леди, от которых исходила аура опасности и соблазна. На мне было идеально скроенное платье из шёлка персикового цвета: длинное, в пол, с полностью обнаженной спиной. Тонкие бретельки, украшенные серебряной нитью, перекрещивались на ней, создавая изысканный узор. Броне досталось не менее эффектное творение мадам Клариссы — платье из плотного атласа цвета летней ночи. Оно было дерзким, как и она сама: с открытыми плечами, плотно облегающее фигуру до талии, а оттуда расходящееся пышной юбкой. Глубокое декольте подчеркивало её аппетитные формы, не переходя грань вульгарности. Подаренные покровителями драгоценности испускали мягкое сияние, демонстрируя изысканную роскошь. Я поправила бретельку и, встретившись в отражении со взглядом Брони, сказала: — Войдём в клуб «Золотая Луна» с высоко поднятыми головами. Пусть видят, что мы хороши собой, умны и не про их честь. Идти вечером по улицам города, сверкая драгоценностями и в таких нарядах было бы неразумно, даже несмотря на то, что их прикрывали плащи. Поэтому, выйдя из магазина, мы тут же остановили извозчика. Карета мягко тронулась с места и вскоре подъехала к ярко освещенному входу клуба «Золотая Луна». Охрана у дверей словно ожидала нашего прибытия. Стоило экипажу остановиться, как двое из караульных тут же распахнули дверцу и пропустили нас внутрь заведения. В холле уже ждал дворецкий. Его лицо было невозмутимо, но в глазах промелькнуло сочувствие. Слуга аккуратно снял с нас плащи, а затем произнёс: |