Онлайн книга «Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола»
|
Феликс замер на мгновение. Лорд Эверс лично? Здесь? Эта новость действительно поразила его. Визиты членов Королевского Совета в такое время, да еще и лично, были крайне редки и всегда предвещали нечто серьёзное. Он решительно направился к своему кабинету. Открыв дверь, Демор увидел лорда Эверса, небрежно облокотившегося на мраморную полку у камина. Это был мужчина крупного телосложения с квадратной челюстью и короткими жёсткими волосами. - Лорд Эверс, — спокойно произнес Феликс, закрывая за собой дверь. — Чем обязан столь позднему визиту? — В Королевский Совет поступили тревожные сведения, ваша светлость, — произнёс Эверс. Его голос был ровным, без единой нотки эмоции. — Есть информация, что в Велуаре происходят странные вещи. Некоторые лорды, занимающие весьма высокие посты, всерьёз намерены связать себя узами брака с перемещёнными особами, к которым у нас обычно относятся как к имуществу. Пронзительный взгляд лорда Эверса не отрывался от Феликса. Напряжённая тишина, наполненная лишь потрескиванием дров в камине, сгущалась. Глава Тайной Канцелярии мгновенно понял, что визитёр говорит именно о нём. Эта новость, очевидно, дошла до Совета гораздо быстрее, чем он ожидал. Не иначе, судья Абернати постарался. — Я понимаю,ваша светлость, что в принципе, подобные союзы возможны, — продолжил Эверс. — Однако вы же осознаёте, чем это может обернуться для Таласии? Нарушение устоявшихся традиций — это не просто личный выбор. Это удар по самому фундаменту нашего общества. Если лорды начнут брать в жены тех, кто по рождению не имеет ни статуса, ни положения, это повлияет на ценностность знати. На авторитет Короны. Это расшатает устои, по которым мы жили веками. Наше общество построено на чёткой иерархии, на чистоте родословных, на ответственности, которая передается из поколения в поколение. Подобные браки могут подорвать доверие к элите, вызвать недовольство среди тех, кто чтит традиции. И, что самое опасное, создать прецедент, способный обрушить всю систему. Это ослабление политического влияния знатных родов, утрата уважения к тем, кто должен вести страну вперёд. Это несёт за собой непредсказуемые последствия, Демор. Глава 75 Наступила продолжительная пауза, заставившая гостя напрячься. Он понимал, что затронул щекотливую тему, касающуюся не последнего человека в государстве. Несколько долгих минут Феликс размышлял, а потом холодно произнёс: — Лорд Эверс, ваша озабоченность мне понятна. Однако неужели вы полагаете, что отношения между мужчиной и женщиной могут ослабить государство? — Позвольте мне быть предельно ясным, Демор, — процедил Эверс. — Мы говорим не просто о мезальянсе. Мы говорим о том, что некоторые, кхм, особы, которые по сути своей являются... игрушками, товаром, вдруг оказываются в статусе благородных дам. А что потом? Такие, как вы, захотят поменять законы права наследования для своих отпрысков и на престол Таласии? Или в ложу войдут потомки тех, кто ещё вчера был лишь имуществом? Повторюсь, это хаос, Демор, и Королевский Совет не может допустить подобного. Феликс медленно выдохнул, не позволяя нарастающему раздражению, полностью охватит его. Он посмотрел на визитёра твёрдым немигающим взглядом. — Это моё личное дело, лорд Эверс. И, насколько мне известно, ни один из ныне действующих законов не запрещает мне сочетаться браком с «игрушкой». И я не думаю, что мои решения, которые не нарушают закон, могут быть причиной для хаоса. Лорд Эверс медленно кивнул, а потом криво усмехнулся: |