Книга Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола, страница 138 – Анна Лерн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола»

📃 Cтраница 138

— О, какой интересный гость, — вдруг мягко произнёс господин Акира, наклоняясь к корзине с котом. Он легонько почесал животное между ушами, и сэр Рэджинальд тихонько замурчал. — В моей стране кошек очень почитают. Они приносят удачу и процветание, особенно те, что с поднятой лапкой. Мы зовем их Манеки-неко. Они притягивают в дом достаток. Есть даже одна старинная легенда… — хозяин лавки погрузился в рассказ, а мы с подругой внимательно и с удовольствием слушали историю нового мира. — Однажды настоятель храма приютил бездомного кота. Храм был беден, но настоятель делился с животным последним. И вот в один дождливый день мимо храма проезжал знатный самурай. Вдруг он увидел кота, который манил его лапкой, словно приглашая зайти. Самурай, заинтригованный, последовал за котом в храм. В тот же миг на улице началась сильная гроза, и в дерево, под которым он только что стоял, ударила молния. Так кот спас самураю жизнь. Благодарный воин стал покровителем храма. С тех пор он начал процветать, а кошки с поднятой лапкой стали символом удачи и спасения.

С этими словами господин Акира достал из-под прилавка две маленькие изящные статуэтки Манеки-неко: одну с золотистой монеткой, другую с красным шарфиком.

— Пусть эти маленькие хранители удачи принесут вам процветание и множество гостей.

Мы поблагодарили этого спокойного, доброго человека и, тепло попрощавшись, направились домой.

А погода снова стала портиться. Свежесть, ещё недавно приятно охлаждавшая воздух, куда-то улетучилась, уступая место нарастающей духоте. Небо над головой затягивалось свинцовыми тучами. Воздух стал тяжёлым и плотным, как кисель.

Мы с Броней вошли домой со стороны антикварной лавки. Я выпустила сэра Рэджинальда из корзины и только собралась присесть на софу, чтобы снять неудобные туфли, как раздался звон дверного колокольчика.

Подняв голову,я с удивлением увидела стоящего на пороге Себастьяна Демора. Старик был безупречно одет и выглядел подтянутым и свежим. Видимо, пребывание на острове в компании юношеской любви благотворно влияло на него.

— Добрый вечер, дамы, — вежливо поздоровался он. — У меня к вам небольшое дело.

— Проходите, — пригласила я неожиданного гостя и, закрыв дверь на замок, Демор подошёл к прилавку, на котором сидел сэр Рэджинальд.

— Я возвращаюсь на остров. Доротея попросила меня привезти её любимого кота. Она очень по нему скучает, и я пообещал позаботиться об этом.

Я не успела и слова сказать, как Бронька вдруг выпалила:

— А можно нам с вами? У нас есть важные новости для госпожи Доротеи.

Себастьян Демор на минуту задумался.

— Почему нет? — наконец произнёс он, и на его губах появилась улыбка, смягчившая резкие черты. — Я отплываю сегодня в полночь. Не хочу, чтобы меня кто-то видел. Поэтому я подберу вас на углу улицы у старой часовни, ровно в половину двенадцатого. Будьте готовы.

Демор ушёл, а я поинтересовалась:

— Что ты хочешь рассказать? Наши подозрения насчёт Бертрана?

— Да. Он убил отца, а Феликс Демор ни при чём. Может, Доротея вспомнит какие-то детали, которые не казались ей значительными? Мне очень уж хочется разгадать эти тайны!

Если честно, мне тоже…

Время пролетело незаметно. Мы оделись по погоде, усадили сэра Рэджинальда в корзину и, едва стрелки часов приблизились к половине двенадцатого, уже ожидали в условленном месте. Стояла духота, над городом висела густая беззвёздная тьма, лишь изредка прорезаемая слабым светом фонарей.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь