Онлайн книга «Горячее эхо песков»
|
…К оазису все шестеро советских спецназовцев подползли тихо и незаметно. И как раз вовремя. Никто из тех, кто отдыхал у двух колодцев, еще не уехал. Все суетились, собирали вещи и укладывали их в кузова грузовиков. Из чего можно было сделать вывод, что грузовики вот-вот тронутся в путь вместе с их пассажирами — американскими спецназовцами. Медлить было нельзя, нужно было претворять в жизнь намеченный план. Богданов и его товарищи прекрасно знали, как устроены такие грузовики-вездеходы. Под кузовом у них было пространство, куда при необходимости обычно складывались объемные вещи, чтобы не загромождать ими кузов. Это было довольно-таки вместительное пространство, и туда при желании и известной сноровке запросто могли поместиться люди. Шесть человек в один грузовик — запросто. Конечно, никакого удобства в такой езде быть не могло, но удобство для спецназовца КГБ — понятие относительное. Главное — можно было ехать, а все прочее — несущественная лирика. Вот в этом и заключался замысел Богданова и его команды. Пользуясь неразберихой и суетой, которые были неизбежны при посадке, и ночной полутьмой, советские спецназовцы намеревались пробраться к одному из вездеходов, протиснуться в пространство под кузовом, как-нибудь там устроиться и таким способом добраться до самой тюрьмы “Сэнд”. Так сказать, в качестве попутчиков своих врагов, с которыми им, скорее всего, придетсясражаться, когда все они доберутся до тюрьмы. Конечно, в этом был немалый риск. Во-первых, их могли заметить. Во-вторых, под кузовом могло не оказаться места. Мало ли что тащили с собой американские спецназовцы. У спецназовцев — независимо от того, чьи это спецназовцы, — существует единое правило: передвигаться налегке, не обременяя себя ничем тяжелым и неудобоносимым. А потому вряд ли американские спецназовцы тащили с собой что-нибудь тяжелое и громоздкое. Все свое ношу с собой — таков был условный девиз спецназовцев всего мира. Хотя как знать наверняка? Может, и не было свободного пространства под кузовами… Чтобы их было труднее узнать, Богданов и его бойцы заранее сбросили с себя одежду местных жителей. Под этой одеждой у них была универсальная военная форма без всяких знаков различия. В такую форму могли быть одеты и американцы, так что попробуй в суете и темноте разбери, кто есть кто. Гражданскую одежду бойцы зарыли в песок во избежание возникновения ненужных сложностей. — Столкнетесь с американцами — делайте вид, будто вы свои! — напутствовал бойцов Богданов. — Ну, вперед! Рита, ты — переводчица, если что! Один из грузовиков-вездеходов находился совсем близко от советских спецназовцев, в каких-нибудь десяти метрах. К нему все шестеро и направились. Особо они не таились. Для пущей убедительности Соловей даже произнес несколько слов по-английски. Мимо них прошли несколько американских спецназовцев и не обратили никакого внимания. Подойдя к грузовику, они мигом уселись в кузов, и уже оттуда кто-то из них крикнул, обращаясь к советским бойцам: — Что вы топчетесь? Мигом залезайте в кузов! Сейчас будем трогаться! А то ведь останетесь в этой чертовой пустыне! Или будете догонять нас пешком! Сказавший это засмеялся, засмеялись и другие люди, находившиеся в кузове. — И то правда, — тихо произнес Богданов. Он знал английский язык — не так хорошо, как Соловей, но достаточно, чтобы понять, о чем говорил американец, сидевший в кузове. — Жора, действуй! |