Онлайн книга «Милый господин Хайнлайн и трупы в подвале»
|
Иоганн Кеферберг был человеком безупречной репутации, честным и порядочным. То же самое до недавнего времени мог сказать о себе и Норберт Хайнлайн. Но времена изменились: теперь вряд ли можно было назвать его безупречным. А как насчет его намерений? Разве они не были всегда чисты? Да, решил он. Что бы ни случилось, он, Норберт Хайнлайн, – хороший человек. И останется им навсегда. Он достал из стеллажа в торговом зале бутылку абсента, положил конверт в большую кастрюлю для воды и поставил все это на плиту под вытяжкой. Почему свою безмолвную молитву он вознес именно к бедному господину Пайзелю, ему так и не стало ясно; но просьба его была услышана: когда он включил вытяжку на более высокую мощность, из шахты донесся тревожный гул, но вентиляторы ускорились, и система выдержала нагрузку. Хайнлайн вылил в кастрюлю треть бутылки абсента. «Грязные», – подумал он. И сжег деньги. Глава 42 Когда они с Марвином подняли металлические жалюзи на витринах, над безлюдной площадью уже стояла свинцовая жара. Под палящим солнцем перед закусочной расплавленные зонтики бессильно обвисли, словно в тщетной попытке прикрыться от жары, а за стеклянной перегородкой, между фритюрницами и микроволновыми печами, дремавший продавец, облокотившись на стойку, казался олицетворением ленивой дремоты полуденного часа. Даже лохматые голуби, обычно старательно выискивающие крошки между столиками, спасались в тени, как бы признавая свою немощь перед зноем. Неудивительно, что до полудня едва ли кто-то из покупателей заглянул в магазин – если не считать несокрушимую госпожу Дальмайер, разумеется. Она, правда, появилась на четверть часа позже обычного и съела лишь половину своего паштета, хотя и уверяла, что он, как всегда, восхитителен, но в такую жару слегка тяжеловат для желудка. Хайнлайн не только завернул ей остаток, но и, в знак особого расположения, добавил от заведения еще два паштета и сам сопроводил старушку до трамвая. Вернувшись в магазин, он почувствовал себя так, словно преодолел пустыню. Марвин тем временем снаружи, на пустыре, мыл «Рено», так что изображать перед ним бодрость не требовалось. Хайнлайн не стал утолять жажду ледниковой водой из Исландии, а пил прямо из-под крана. У его отца выдался беспокойный день, и Хайнлайну то и дело приходилось подниматься в квартиру. Скормив старику тарелку куриного супа, он столкнулся в коридоре с госпожой Роттман, которая на этот раз не только проигнорировала его приветствие, но и обрушилась на него с потоками бранных упреков из-за все еще неисправного телефона. – Я не стану больше слушать ваши отговорки! – взвизгнула она. – Я свои права знаю! – Разумеется, – согласился Хайнлайн, хотя прекрасно понимал, что это неправда. – Никто и не оспаривает этого. О том, что исправность телефонной линии отнюдь не входит в обязанности домовладельца, она, видимо, и не подозревала. Хайнлайн благоразумно воздержался от пояснений: так же, как и ее сын, госпожа Роттман была неподвластна разумным доводам. – Я понимаю ваше недовольство, – заверил он ее. – Я уже обратился в высшую инстанцию… Он не успел договорить, как его грубо оттолкнули. Госпожа Роттман вцепилась в перила, протиснулась мимо него и, тяжело дыша, спустилась на одну ступеньку. По влажным пятнам пота в подмышках ее телесно-розовой блузы и багровому румянцу, разлившемуся по лицу, можно было заключить, что она в пути уже изрядное время. |