Онлайн книга «На самом деле я убийца»
|
Когда я подошел к мосту, где должен был встретиться с жертвой, часы на церкви вдалеке пробили полночь. Припарковался я между двух складов на набережной ниже по течению и по крутому склону поднялся до моста. И снова планирование меня подвело. Работа на верфях кипела: ночная смена трудилась в свете прожекторов. Конечно, там было спокойней, чем днем, но свидетелей все равно достаточно. Еще один урок Бенджамину Франклину: проводи рекогносцировку места преступления в то же время, когда планируешь его совершать. Не приходи днем, если убийство планируется на полночь. Моим единственным оправданием была перемена плана в последнюю минуту. Жертве следовало погибнуть прошлой ночью в поезде с вокзала Кингс-Кросс. Несмотря на оживление на верфях, дорога через мост была безлюдной. Увидев, что жертва подходит к центру моста – как я велел, – я выждал минуту и быстро двинулся к нему. Он демонстративно задрал манжету и посмотрел на часы. Я оперся о парапет и отвернулся лицом к реке. Даже если я попаду в свет фар, опознать меня водитель не сможет. – Добрый вечер, – поздоровался я. Эдвард Дельмонт опять посмотрел на часы. –Доброе утро, мистер Браун, – многозначительно произнес он. – Уже на две минуты больше оговоренного времени. Вот она, ваша пунктуальность? Я проигнорировал его сарказм. Ему оставалось жить какие-то секунды, так чего волноваться? Он плотней запахнулся в пальто с каракулевым воротником и затянул на шее шарф, защищаясь от ветра. – Вы работаете за границей, мистер… Браун? – спросил он. – Если нужно, – ответил я, – но транспортные расходы за ваш счет. Он фыркнул. – Я миллионер, приятель, – сказал он, – и затребую деньги у казны. – Он мрачно улыбнулся. – На этот раз счет оплатят налогоплательщики. Вам не кажется это забавным? – Нет, – ответил я. Он стоял, опираясь бедром о стальной поручень, – не лучшее положение для моей задачи. Надо было подождать, а для этого надо было выслушивать его болтовню. – Правительство мистера Хита вышло на глобальный рынок, – сказал он. – Кажется, про это в газетах писали, – сказал я. Он пропустил мой сарказм мимо ушей. – Мы потратили два года на проработку всех деталей, но еще остаются кое-какие мелочи, чтобы до конца все утвердить. – Он отступил от поручня. – Проблема в том, что один из французских переговорщиков – ложка дегтя в нашей бочке меда. – Он понизил голос. – Права на вылов рыбы, он никак не соглашается. Его заместитель – женщина – куда покладистей. Не стой он у нас на пути… Я понятливо кивнул. – Естественно. Он сунул руку в карман пальто и достал пачку наличных. – Пятьсот фунтов аванса. Я взял деньги и сунул в свой карман к другой пачке. Ночь выходила прибыльной. Кивнув, я опять развернулся к реке. – Британский рыболовецкий флот оценит ваши усилия, – сказал я. – Вон там одно из судов. Я вытянул руку и указал в сторону залитых светом верфей – на сдвоенный пирс и маяк в устье реки. Дельмонт повернулся посмотреть. Он все еще стоял в шаге от поручней – недостаточно близко. Я положил руку ему на спину и подтолкнул вперед. – Видите? Он шагнул к парапету. Идеально. Быстрый взгляд по сторонам подтвердил, что на дороге на расстоянии четверти мили нет ни одной машины. Я наклонился, схватил его за щиколотки, поднял и одним движением сбросил вниз. – Что вы?.. – только и успел крикнуть он. |