Онлайн книга «Запретная месть»
|
— Таков приказ. — Он перенес вес тела, и я узнал стойку — в конце концов, он сам меня ей научил. — На этот раз без вариантов. — Черта с два, — усмехнулся я, взводя курок. Он двигался быстрее, чем должен мужчина его возраста; лезвие появилось буквально из ниоткуда. Я парировал; мышечная память тысячи тренировокявила ответ. Но он хитрее, чем многие думают. Лезвие было лишь обманным маневром — настоящая атака пришла слева, удар, который раздробил бы мне горло, если бы я не предвидел его. — Ты всегда упускал из вида левую сторону, — прорычал он, выдавая преимущество. — А ты всегда был слишком уверен в своих манёврах. Я всадил колено ему в солнечное сплетение, добавив удар локтем в висок. Но старый ублюдок увернулся, вскочив уже с пистолетом в руке. Вокруг нас мои люди схлестнулись с солдатами Калабрезе и ДеЛука. Гараж отзывался эхом выстрелов и хрустом костей. Бетон под ногами стал скользким от крови. — Маттео должен был прикончить тебя после того, что ты сделал с Бьянкой, — прорычал Антонио, кружа вокруг меня, как хищник. — Или после того, как ты попытался убить донну. — Маттео должен был разглядеть во мне то, кем я являюсь на самом деле. — Я повторял его движения, ожидая того самого подергивания в левом плече, которое всегда предшествовало его любимой комбинации. — Сына, которого на самом деле Джузеппе хотел. Слова попали в цель. Плечо Антонио дернулось и я ринулся, огибая его удар, как вода. Мое лезвие нашло нервный узел в его руке — не смертельный удар, но такой болезненный, что это поставило его на колени. — Вставай, — прорычал я, отшвыривая его пистолет ногой. — Ты передашь послание моему брату. Я наклонился к уху Антонио. — Скажи, что если я ему нужен, он может прийти сам. И скажи ему, что если кто-нибудь — Калабрезе, ДеЛука или гребаный О'Коннор — попытается снова забрать у меня Елену, я сожгу этот город дотла. Визг шин возвестил о прибытии моего транспорта. Бронированный Мерседес затормозил юзом; дверь распахнулась. Я нырнул внутрь в тот момент, когда пули застучали по боковым панелям; металл поглотил удары, которые превратили бы меня в швейцарский сыр. Руки Елены схватили меня мгновенно, втягивая внутрь. — Ты ранен? — тревожно спросила она. — Вези нас в дом в Клинтоне, — приказал я Винсенту, водителю, игнорируя её вопрос и осматривая её на предмет ранений. — Живо. — Еще одна квартира? — прозвучало почти впечатлённо. — Сколько их у тебя? — Дорогая, у меня домов больше, чем у тебя туфель. — Я подмигнул, но тут голос Винсента раздался с водительского сиденья. — У нас хвост. Я развернулся в кресле. Три черныхЭскалейда вылетели из-за угла позади нас — машины Калабрезе, судя по тому, в каком порядке они шли. — Твою мать. Глаза Елены расширились, когда паутина трещин покрыла заднее стекло от пуль. Та прохладная маска, которую она носила всё утро, наконец дала трещину. — Марио… — Держись! — я вцепился в Глок, когда Винсент резко выкрутил руль вправо, подрезав грузовик доставки и вылетев на встречную полосу. Загудели клаксоны; он лавировал между машинами на такой скорости, что у любого профессионального гонщика душа бы ушла в пятки. Пуля пробила заднее стекло. Я, не раздумывая, прижал Елену к сиденью. — Не поднимайся! Затем я рванул на себя ручку, опуская стекло, и наполовину высунулся из окна. Ветер ударил в лицо, словно кулаком, пока я прицеливался. Первый выстрел пробил переднюю шину ведущего Эскалейда. Машину занесло, и второму внедорожнику пришлось резко вильнуть, чтобы избежать столкновения. |