Книга Наследник дона мафии, страница 116 – Тала Тоцка

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Наследник дона мафии»

📃 Cтраница 116

— Добрый вечер, вы готовы сделать заказ? — слышу на хорошем английском. Вот только голос неприятно знакомый.

Поворачиваю голову. И как в ледяную воду проваливаюсь.

— Арина? Ты?

Передо мной стоит Арина Покровская, от былой мажорки не осталось и следа. В белой футболке, цветастой юбке и белом переднике, завязанном на талии. А из-под передника виднеется выпуклый живот.

Она смотрит мне в глаза, а я чувствую себя червяком, которого раздавили, и который извивается на последнем издыхании, все еще не веря в то, что все. Что уже настал пиздец.

Сучка-Покровская, которая должна чилить с каким-нибудь папиком на яхте или очередным ебарем в отеле на побережье. Но только не здесь. Не в дешевой кафешке для не самых состоятельных туристов.

Я хотел отомстить, но только…

Блядь…

Не беременной девчонке. И точно не ее ребенку*.

*Историю Арины Покровской читайте в книге «Дочь моего друга»

Глава 34

Милана

— Берта, ты не можешь не согласиться, что моя мать была несправедлива к Франеку. Она поступила крайне опрометчиво, оставив такое завещание, — голос матери Роберты в трубке понижает общую температуру не только по палате. А и по всей Турции сразу. — И ты как сестра просто обязана с ним поделиться.

Будь я настоящей Бертой, могла бы ответить, что их двадцатишестилетний лось Франек был обделен бабушкой абсолютно заслуженно.

Я бы на месте фрау Эльзы ему тоже ничего не оставила.

Этот бездарь и бездельник целыми днями слоняется без дела или валяется на диване, и уже успел отрастить себе пивное брюхо. Мама с папой Ланге пашут как два папы Карло, чтобы прокормить этого борова. При этом их младшая дочь давно поселилась отдельно, и родители ее жизнью совершенно не интересуются.

Так что настоящая Роберта имела бы полное право послать всю свою семейку.

Вот только я ненастоящая. И я хожу по грани.

Пока мы общаемся по телефону, все идет шатко-валко. Но уверена, стоит нам встретиться лично, железобетонная фрау Ланге раскусит меня в три секунды.

Герр Ланге хоть и полностью у фрау под каблуком, это никак не помешает ему отличить родную дочь от поддельной.

Поэтому моя задача не допустить нашей встречи. Ни с одним из милой любящей семейки.

Фрау Ланге бомбардирует меня звонками по единственной причине — ее мать, бабушка Берты, недавно умерла. В завещание она вписала только внучку, Роберту. Бедного Франека обделила. Дочь с зятем тоже.

Теперь мамашка звонит каждый день и требует справедливого раздела, иначе грозится подать в суд.

И здесь семейству Ланге не повезло. Не повезло в том, что я — не Роберта.

Потому что я наняла адвоката, которого прислало мне консульство, и теперь он занимается еще и моим наследством.

И вот здесь самое главное. То, отчего у меня не перестают дрожать коленки.

С тех самых пор, как я узнала, что бабушка Эльза на самом деле не фрау, а синьора. Ее фамилия Бочелли, и наследство Роберты находится в небольшом итальянском городке Потенца.

Триста километров от Рима. Чуть больше шестидесяти тысяч населения.

Площадь сто семьдесят три тысячи квадратных километров.

Там всего лишь один небольшой дом с садом. Можно сказать, крошечный. И все.

Все.

Умом я понимаю, что для меня правильнеебыло бы уехать куда-нибудь в Австралию или Папуа Новую-Гвинею, лишь бы подальше от дона Винченцо, но…

С того дня, как я узнала о ребенке, я не перестаю думать, что мне надо встретиться с Феликсом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь