Книга Жена для огненного дракона, страница 80 – Анна Гале

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Жена для огненного дракона»

📃 Cтраница 80

— Послушай, а нельзя просто выставить Лингона за дверь? — спросила я. — Понимаю, что так не принято, но что будет, если ты это сделаешь?

— Спокойнее в замке будет, — Гарион усмехнулся. — Я думал об этом, но тогда Лингон будет выглядеть невинной жертвой. Со стороны всё преподнесут, как будто он прибыл наладить отношения, подружиться, а я ни с того ни с сего выгнал гостя, который прилетел с самыми мирными намерениями. Мне не нужны подобные слухи, они могут повлиять на отношения с многими драконами, а мне с ними ещё дела вести.

Я кивнула. С теми, с кем собираешься иметь дело, ссориться не стоит. И портить репутацию из-за Лингона, который по-любому улетит отсюда, — тоже. Не поселится же гость в замке навсегда!

— И сколько он может тут прогостить? — поинтересовалась я.

— В принципе, может и несколько месяцев, — огорошил меня Гарион. — Но, думаю, Лингон и сам долго не выдержит. Как только он предпримет попытку подобраться к родовому огню, я сразу со скандалом выставлю его за порог. Кстати, есть ещё вариант, которым наш гость может воспользоваться. Правда, сомневаюсь, что у него на это хватит наглости.

На мой взгляд, наглости у Лингона переизбыток, и ее хватит на что угодно. Поэтому я тут же заинтересовалась этим сомнительным вариантом.

— Наглости хватило бы, но вряд ли он настолько глуп, — сделала я вывод, выслушав Гариона.

— Проверим, — он с улыбкой развел руками. — Если Лингон пойдет этим путем, я смогу не только вышвырнуть его из замка, но и никогда больше не пускать ни в одно из своих поселений.

— Звучит заманчиво, — протянула я.

— Для начала я просто расскажу ему за ужином, почему, на наш взгляд, родовой огонь стал настолько сильным, — произнёс Гарион. — Если умный — поймет, что ничего здесь не получит, и завтра-послезавтра мирно отправится домой.

Умный? Гарион сильно льстит своему братцу. Даже местные «тролли» Квир и Гвир кажутся сообразительнее.

— А если не поймет — тоже отправится, — продолжил Гарион. — Но с таким шумом, что потом долго не рискнёт показываться в приличном обществе.

— А ты, оказывается, коварный, — я хмыкнула.

— Я дракон, мне положено, — Гарион коснулся губами моих губ.

Ну да, и не он первый начал. Посмотрим, как Лингонотреагирует на рассказ об оживлении родового огня. Я сильно сомневаюсь, что «дорогой брат» легко сдастся и уедет. Скорее всего, меня в будущем ожидает интересное представление прямо в замке, с Лингоном в главной роли.

Фарива с гостем вернулись уже в сумерках. До этого мы успели даже немного потанцевать. Служанка выглядела довольной, Лингон хмурился.

— Я показала господину Лингону все улицы поселения, — отчитывалась она, пока гость переодевался к ужину. — А ещё лес, общие поля, рынок. Познакомила его с нашим жрецом, потом они позвали музыкантов и вместе пели ритуальные песнопения.

— Обедали там же, у жреца? — с удовольствием уточнил Гарион.

— Господин Лингон у жреца, конечно, — закивала Фарива. — А я в кабачок заглянула, пока жрец принимал такого дорогого гостя.

— К девкам водила? — спросил Гарион.

— Да что вы, господин Гарион! — возмущённо отозвалась служанка. — Стала бы я на всякое бесстыдство ваши монеты тратить! Господин Лингон много времени провел в доме жреца, в благочестивых беседах, слушая наставления.

Я с трудом сдержала рвущийся наружу смех. Похоже, у Фаривы дорогой гость тоже стоит поперек горла, если служанка устроила ему такую полезную прогулку. Скорее всего, Фарива провела это время гораздо веселее, болтая с подружками в кабачке и на рынке.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь