Онлайн книга «Следующий в очереди»
|
— Поймала! — визжит она и начинает крутить катушку. — На этот раз сама! Я улыбаюсь и опускаюсь на колени, испытывая очень странное чувство, что это меня так сильно заводит. Укрощаю мысли и говорю: — Давай посмотрим, сможешь ли ты сама ее вытащить. — Хорошо, — улыбается она, высовывая язык и сосредотачиваясь. Смотрю на нее с огромным восхищением, потому что, несмотря на то, что ее рассказ звучал как все от чего я убегал к чертовой матери, что-то в ней заставляет меня к ней возвращаться. ГЛАВА 5. Маленькая рыбка... большая проблема
Сэм — С днем рождения! — ликует мама, когда трое моих сестер в унисон завершают поздравительную песню. Я наклоняюсь, чтобы задуть свечи, на одном колене у меня восьмилетняя племянница Кинсли, а на другом — шестилетний племянник Сион. Оба смотрят на меня грустными щенячьими глазами. — Ребята, вы же не думаете, что я один смогу задуть все эти свечи? Шевелю бровями и смотрю, как их лица преображаются в чистую радость, они наклоняются и скорее плюют, чем дуют, на мой праздничный торт. Он все равно будет очень вкусным. Соскользнув с моих колен, они подбегают к сидящей рядом со мной маме, та подтягивает торт к себе. — Кому кусочек с лицом дядюшки Сэмми? — Мне, бабушка! — взвизгивает Кинсли. Сжимая в кулаке пластиковую вилку, она рычит: — Хочу убить лицо Сэмми! Все, улыбаясь, обеспокоенно на нее смотрят.Бросаю взгляд на свою старшую сестру Трейси, которая в ужасе смотрит на дочь. — Кинсли, что мама говорила об убийстве? — Чего? — хриплю я, быстро моргая, глядя на нее, сидящую по другую сторону от меня. Голос Кинсли звучит печально. — Не повторять того, что слышишь в маминой машине. Трейси неловко смеется и смотрит на всех нас безумными глазами. — Простите. Она услышала крошечный кусочек подкаста «Мое любимое убийство», и теперь вся такая странная и убийственная. Мы работаем над этим. Две другие сестры, Эрин и Холли, не могут скрыть осуждения, поскольку обе с малышами на руках. — Может, будешь работать лучше, — говорит Холли, с серьезным видом хватая Трейси за руку. — Заткнись, Холли! Чья бы корова мычала. На прошлой неделе Исайя выпал из кроватки. — Ситуация под контролем! — рычит она в ответ сквозь стиснутые зубы, крепко прижимая к груди годовалого сына. — И у меня тоже, — хмыкает Трейси. — Девочки... мои дорогие внуки, очевидно, не должны наблюдать, как вы ссоритесь, поэтому, пожалуйста, сядьте и, как нормальные матери, заешьте свои чувства. Сестры с угрюмым видом занимают свои места, пока мама ставит на стол гигантский белый торт. Среди трех старших сестер, я — гордый дядя троих племянников и одной, по-видимому, любящей убийство, племянницы. Холли со дня на день родит второго ребенка, это хоть немного уравновесит позиции девочек. Все сестры очень похожи на маму — светлая кожа, веснушки, темно-рыжие волосы. Однако, по правде говоря, мама больше похожа на их старшую сестру, чем на мать, потому что эта женщина не постарела ни на день с тех пор, как я стал достаточно взрослым, чтобы начать это замечать. Дебра О'Коннор — медсестра в больнице Боулдера и любимица всех своих пациентов. Она работает чертовски усердно, но ее нельзя остановить. Она отпашет двенадцатичасовую смену, испечет праздничный торт и все равно без колебаний предложит понянчиться со всеми внуками. Она похожа на кролика Энерджайзера. |
![Иллюстрация к книге — Следующий в очереди [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Следующий в очереди [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/117/117388/book-illustration-1.webp)