Онлайн книга «Девушка за границей»
|
Склонившись вперед, я практически приклеиваюсь к его спине. В моих объятиях – мускулистое тело. Я чувствую, как расширяются и сжимаются мышцы его пресса, когда он пытается выровнять наш совместный вес относительно шин. Взревев, байк оживает, и Нейт жмет на газ. Мы срываемся с места и несемся вперед по улицам Ноттинг-Хилла. Не так давно папа не мог отпустить меня на занятия в колледж, не забрасывая сообщениями каждые десять минут. Среди моих знакомых не было девятнадцатилетних ребят, возвращавшихся домой к отбою. И, как бы я ни ценила отцовскую заботу, нельзя прожить всю жизнь в страхе. Никогда прежде я не чувствовала себя такой неуязвимой, такой несокрушимой. Если не воспользуюсь этим сейчас, в итоге превращусь в старуху, пусть и не нажившую шрамов, но преисполненную сожалений. 13 Мы два часа едем на юг, мимо пригородных районов, через сельскую местность, на самое побережье, и ни разу не заговариваем за это время. Есть лишь рокот мотоцикла под нами и ветер, овевающий лицо. Размытая зелень и запах соленой воды, особенно заметный с приближением к прибрежной деревушке. Когда мы выезжаем на мощеные улочки, вдоль которых выстроились тюдоровские дома, Нейт сбрасывает скорость. Рай – одно из тех очаровательных и живописных английских поселений, которые я всегда представляла себе по фильмам и книгам. Горстка старых домов, а рядом причудливые магазинчики, вековые фонарные столбы и увитые плющом стены. Мы паркуемся в нескольких кварталах от музея, и я достаю телефон, чтобы построить маршрут по карте. – Если у тебя есть дела, я могу сама себя развлечь, – говорю я, устраивая шлем на сиденье. Нейт выдвигает подножку и выключает мотоцикл. – Плохой из меня выйдет спутник, если я брошу тебя посреди неизвестной местности, верно? От слова«спутник»меня бросает в жар. Хотя, в общем-то, все дело в его губах. В том, как изгибается нижняя, когда он говорит. Как блестят белые зубы. На мгновение я будто впадаю в какой-то дурацкий транс, но тут он снимает шлем и проводит рукой по волосам. – Что ж, тогда ладно. – Я поспешно направляюсь в сторону тротуара, опасаясь, что с каждой секундой постыдная привычка пялиться на него становится все более очевидной. – Веди. – Судя по тихому смешку за моей спиной, он прекрасно знает, каким оценивающим взглядом я его окидывала. Музей находится в маленьком двухэтажном здании в центре деревни, рядом с кафе и букинистическим магазином. Внутри на белых стенах развешаны портреты в рамах и пейзажи приглушенных тонов. Услышав звон колокольчика над входом, нам навстречу выходит пожилая женщина. – Здравствуйте. Добро пожаловать. – Она невысокого роста, очень изящная и одета целиком в черное, не считая яркого шарфа, элегантно наброшенного на хрупкие плечи. – Меня зовут Марджори, я здесь куратор. Что вас привело? Вопросительный взгляд задерживается на Нейте, отступившем в сторону картин. На нем кожаная куртка поверх простой футболки и видавшие виды джинсы, и в подобном заведении он, понятное дело, выделяется. – Меня зовут Эбби Блай, – представляюсь я. – Я студентка из Лондона и хотела задать несколько вопросов об одной картине Франклина Дайса. Насколько я понимаю, он из Рая. – Да, разумеется. – Лицо ее тут же оживляется, выдавая, что посетителей здесь не так много. – У нас выставлено несколько его работ. Я буду рада помочь, если смогу. |