Онлайн книга «Лезвие бритвы»
|
— Что будет, когда НТЛ обнаружит, что драгоценные камни, привезённые Скаффолдоном, — подделка? — спросил он. — Думаю, вы, люди, называете это эффектом домино, — ответил Ставрос, когда Эллиот проскользнул обратно в комнату. — Это подводит меня к причине, по которой я приехал в Лейксайд. Я, конечно, поговорю с Саймоном напрямую, но дедушка Эребус решил, что и люди, и терра индигенедолжны быть готовы. — Боги небесные и боги земные, — пробормотал Бёрк. — Готовы к чему? — По словам людей, Толанд — центр торговли Таисии, — сказал Ставрос. — Там причаливает много кораблей, и в город приходит огромный поток товаров из других частей света. Точно так же большой поток товаров уходит. — А корабли терра индигенетоже там швартуются? — Нет. У нас есть другие гавани для наших маленьких кораблей. Гавани, которые мы делим с Интуитами. Резкость в словах заставила Монти задуматься, не было ли в прошлом неприятностей: схваток, саботажа, других инцидентов, которые побудили Иных держаться на расстоянии. — Наши корабли не швартуютсяв порту Толанда, но мы по-прежнему уделяем пристальное внимание тому, что входит в Тайсию… и что выходит. Монти подумал, не является ли тяжесть, внезапно навалившаяся на его кости, чувством страха. — Что происходит? — наконец, спросил Бёрк. — Кроугард, вероятно, может рассказать вам больше, чем Сангвинатти, поскольку они любят копаться во всём, а мои родственники, как правило, посещают район вокруг доков ночью, — сказал Ставрос. — Я могу сказать вам, что корабли, прибывающие из Бриттании, получают не весь груз, который они ожидали загрузить, но с них всё равно взимают полную сумму. Любому протестующему капитану грозит исключение из торгового списка. — А что происходит с грузом, который не загружен? — спросил Монти. — Мы заметили, что корабли, направляющиеся в Союз наций Кель-Романо, теперь грузятся поздно ночью, когда наблюдателей становится меньше. Мы подозреваем, что груз, изымаемый у бриттанских торговых судов, попадает в трюмы кораблей Кель-Романо. — Ещё одна форма пиратства, — пробормотал Бёрк. — С вашего позволения, я хотел бы переговорить с моим двоюродным братом. Он офицер полиции в Бриттании и держит меня в курсе слухов, исходящих из Кель-Романо. — А он случайно не захочет воспользоваться своим влиянием, чтобы оказать нам скромную помощь? — спросил Ставрос. Бёрк несколько мгновений смотрел на вампира. — Думаю, это будет зависеть от того, что его попросят сделать. — Очень скоро шторм в Атлантике собьёт корабль Кель-Романо с курса. Он сядет на мель у берегов Дикой Бриттани, и всё будет потеряно. — Включая экипаж? — О, особенно экипаж, поскольку именно Шаркгард передал сообщение Сангвинатти с пониманием того, что эта награда будет разделена. Ставрос улыбнулся, обнажив клыки. — Однако корабль сядет на мель таким образом, что груз и сам корабль не будут повреждены и будут заклеймены как трофеи, разделенные поровну между людьми, которые помогают, и терра индигене. С одним исключением, именно тут вступает ваш двоюродный брат, офицер полиции Бриттании. Прошлой ночью, когда грузили именно этот корабль, Сангвинатти, которые наблюдали за ним, услышали, как некоторые из ящиков плакали, это были ящики с воздушными отверстиями. Монти упёрся руками в стол. — Вы думаете, они отправляют людей в Кель-Романо? |